Kalenteri
kesäkuu 2026 ma ti ke to pe la su 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 -
Viimeisimmät artikkelit
Viimeisimmät kommentit
Arkistot
Kategoriat
- Arabic
- Budinos
- Demokratia
- Ei kategoriaa
- Espanja
- Español
- Esperanto
- Ido
- Ido language
- In English
- Ingrian
- Inkeroismurteet
- Interlingua
- Italian kieli
- Juhlapäivät
- Karjalan kieli
- Karjalan murre
- Kielet
- Kielten tutkimista
- Kirjallisuus
- Kuvataide
- Latina
- Latino Sine Flexione
- Linux
- Literature
- Livvinkarjala
- Luonto
- Musiikki
- På svenska
- Poetry
- Runous
- Ruotsin kieli
- Suomen kieli
- Talous
- The Arabic Language
- Tietotekniikka
- Ukrainian language
- Uskonto
- Venäjän kieli
- Vepsän kieli
- Viron kieli
- Visual Arts
- Yhteiskunta
- Yleinen
- русский
Follow Me
Meta
Aihearkisto: Yhteiskunta
No Such Thing as Death
There is no such thing as death. There is only life, passing from one person to another. What we call death is the end of a person’s life, not the beginning of death. For death to exist, it must contain … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina No Such Thing as Death, Yelling Rosa poem
Kommentit pois päältä artikkelissa No Such Thing as Death
Junantuoman joutsenlaulu, The Swan Song
Junantuoman joutsenlaulu Vastoinkäymisetmulta voimat joivat.Etelässätahdon kuolla.Sinne en koskaan lennä,sillä köyhyys on yllä.© Yelling Rosa2025-12-29 The Swan Song Adversitydrank my strength.In the southI want to die.There I will never fly,Poverty is abovethe wings.© Yelling Rosa2025-12-29 Background to this poem and drawing … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Talous, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Grandchild of an Ingerian woman, Inkeriläisnaisen lapsenlapsi, Junantuoman joutsenlaulu, Karjalasta evakuoidun lapsi, The child of an evacuee from Karelia, The Swan Sonh, Yelling Rosa poem
Kommentit pois päältä artikkelissa Junantuoman joutsenlaulu, The Swan Song
Minun elämäni on ollut harha;
Minun elämäni on ollut harha Minun elämäni on ollut harha,jota en edes itse ole luonut.Olen ollut vain sivellin,jolla muut ovat maalanneetminulle ympäristön.Nyt kun minulla onvain vähän aikaaennen lopullistaratkaisua,olen nähnyt kangastuksen,mahdollisuudenilman ihmisiä,joiden kanssaelämäni jaoin. Hetken ajattelin,että parempi myöhäänkuin ei olenkaan,mutta ei … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Minun elämäni on ollut harha, My Life Has Been an Illusion, Yelling Rosa poem, Yelling Rosa Poetry
Kommentit pois päältä artikkelissa Minun elämäni on ollut harha;
Mahorkat ovat loppuneet; I Have Run out of Mahorka
Mahorkat ovat loppuneet Mahorkat ovat loppuneet.Pittää männä lafkaa.Sit ku miä oon tult lafkast kottii,miä sytän lampin,söön kaakkuuja joon kohvii. Ono kumma,jot lanterna ei puttootuulees allaakrintsan pinnalle.© Yelling Rosa2025-07-17 THIS PHOTO IS FROM WIKTIONARY Noun a pack of smoking makhorka makhorka … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Ingrian, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Venäjän kieli, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Mahorkka, Makhorka, Yelling Rosa poem
Kommentit pois päältä artikkelissa Mahorkat ovat loppuneet; I Have Run out of Mahorka
Poemeti por puereti (Poems for Children), Part 03
Ingress This article is the third part of a three-part series of articles introducing Brian E. Drake’s poetry book, ’ Poemeti por puereti’. Brian has published several of his works and translated much literature into Ido. You can read the … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Esperanto, Ido language, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Ido language, Poemeti por puereti da Brian E. Drake, Wiktionary
Kommentit pois päältä artikkelissa Poemeti por puereti (Poems for Children), Part 03
Poemeti pro puereti (Poems for Children)
Ingress This article is the first part of a three-part series of articles introducing Brian E. Drake’s poetry book, ’ Poemeti por puereti’. Brian has published several of his works and translated much literature into Ido. You can read the … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, Ido language, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Brian E. Drake, Ido language, Poemeti pro puereti
Kommentit pois päältä artikkelissa Poemeti pro puereti (Poems for Children)
Surman silmä; The Eye of Death
Surman silmä Surma ono armotonSurma ono armolliin,Surman silmänäkköö kaiken,mut kukkaa ei nää sitä.Jos ken sannoo:”Miä oon näht silmän”,hää valehtelloo.© Yelling Rosa2025-01-25 The Eye of Death Death is merciless, Death is merciful. The Eye of Death Sees everything, But nobody sees … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Surman silmä, The Eye of Death, Yelling Rosa Poems, Yelling Rosa runo
Kommentit pois päältä artikkelissa Surman silmä; The Eye of Death
Death Made Faces outside My WIndow
Death made faces outside my window. That’s not a problem. I’ve been waiting for her. If you’re wondering why I think of death as a woman, I can tell you. There are two genders of death in the universe. When … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Kommentit pois päältä artikkelissa Death Made Faces outside My WIndow
Kanerva, Heather, Calluna vulgaris
This photograph is from Wikipedia.com. The aurhor is Bernd Haynold, Dual License GFDL and CC-by-sa. A couple of sentences relate to the forest and its heathers: Ingrian English Latilu Miä oon soomalain mees kumpa suvvaamiin metsää. I am a Finnish … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Latino Sine Flexione, Luonto, Suomen kieli, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Calluna vulgaris, Heather, In English, Ingrian, Kanerva, Latino sine flexione, Wikipedia Bernd Haynold
Kommentit pois päältä artikkelissa Kanerva, Heather, Calluna vulgaris