Kalenteri
-
Viimeisimmät artikkelit
Viimeisimmät kommentit
Arkistot
Kategoriat
- Arabic
- Budinos
- Demokratia
- Ei kategoriaa
- Espanja
- Español
- Esperanto
- Ido
- In English
- Ingrian
- Inkeroismurteet
- Interlingua
- Italian kieli
- Juhlapäivät
- Karjalan kieli
- Karjalan murre
- Kielet
- Kielten tutkimista
- Kirjallisuus
- Kuvataide
- Latina
- Latino Sine Flexione
- Linux
- Literature
- Livvinkarjala
- Luonto
- Musiikki
- På svenska
- Poetry
- Runous
- Ruotsin kieli
- Suomen kieli
- Talous
- The Arabic Language
- Tietotekniikka
- Ukrainian language
- Uskonto
- Venäjän kieli
- Vepsän kieli
- Viron kieli
- Visual Arts
- Yhteiskunta
- Yleinen
- русский
Follow Me
Meta
Aihearkisto: Esperanto
1894 Esperanto Reform Project
In 1894, L. L. Zamenhof, who was the original creator of the constructed language Esperanto, proposed a complete series of reforms to Esperanto (in other words, an Esperantido). It is notable as the only complete Esperantido to be authored by … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, Ido, In English, Juhlapäivät, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latino Sine Flexione, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Felica Krisnasko, Free Xmas Card 2024 in the Ido Language, Ido language
Kommentit pois päältä artikkelissa 1894 Esperanto Reform Project
La morto deziras babilar; Death wants to chat
La morto deziras babilar La morto deziras babilar kun ni ke ni vivas.La morto deziras babilar kun ni ke ni vivas bone,Ma ni ne volas audar la mesajo.© Yelling Rosa2024-04-15 Death Wants to Chat Death wants to chat with us … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Esperanto, Ido, In English, Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Musiikki, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Esperanto, Ido, Ido for All, Ido-English dictionary, Interlingua
Kommentit pois päältä artikkelissa La morto deziras babilar; Death wants to chat
Putting Me to Sleep; Milde dormigas min
Putting Me to Sleep This old age is putting meTo sleep gently without pain.The singing birds I loved Will remain on the branches.God cares about them.© Yelling Rosa2023-08-13 Milde dormigas min Ĉi tiu maljuneco mildedormigas min sen doloro.La kantantaj birdojkiujn … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Uskonto, Visual Arts, Yleinen
Kommentit pois päältä artikkelissa Putting Me to Sleep; Milde dormigas min
I Felt Hopeless
As the end of life approaches, depression often surprises. I was sad a while ago because I had little time to develop myself. The situation feels terrible because I am only now free from many mental issues shackling my creativity. … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Esperanto, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Our Existence by Yelling Rosa, Via Ekzisto © Yelling Rosa
Kommentit pois päältä artikkelissa I Felt Hopeless
Cor meum; Mia koro
Cor meum Cor meum saltatQuia in mesocius.© Yelling Rosa2023-04-16 Mia koro Mia koro dancasĈar en mikompanio.© Yelling Rosa2023-04-16
Tallennettu kategorioihin Esperanto, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Literature, Luonto, Poetry, Tietotekniikka, Venäjän kieli, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Esperanto, Latinan kieli, Yelling Rosa Poetry
Kommentit pois päältä artikkelissa Cor meum; Mia koro
Budinos
I try to collect information on artificial languages named Budinos here. It is an artificial language for the Finno-Ugric peoples. Below you see a screen capture of my PDF. At the moment, I am just at the beginning of my … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Budinos, Esperanto, Kielet, Kielten tutkimista, Literature, Luonto, Poetry, Suomen kieli, Tietotekniikka, Viron kieli, Yhteiskunta, Yleinen
Kommentit pois päältä artikkelissa Budinos
BENKO EN LA PARKO; BENCH IN THE PARK
BENKO EN LA PARKO Nia patrino estisbenko en la la parko,kaj ni estis arboj.Nia patrino estis benkokun la akvumilo,kaj ni havis akvonpor plenkreski.© Yelling Rosa15/1 –22 BENCH IN THE PARK Our mother was A bench in the park, And we … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Esperanto, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen
Kommentit pois päältä artikkelissa BENKO EN LA PARKO; BENCH IN THE PARK
Tago por Virusoj; A Day for Viruses
Kial ne tago por virusoj ĉar ili estas kiel ni: mortigante ĉiun vivanton ili tuŝas. © Yelling Rosa6/1 –22 La Danco de Virusoj © Yelling Rosa 2022 A Day for Viruses Why there is not a day for virusesAs they … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Kommentit pois päältä artikkelissa Tago por Virusoj; A Day for Viruses
Malbela anĝelo; The Ugly Angel
Malbela anĝelo Kial vi staras en la angulode mia ĉambro?Ĉu vi scias ,ke mi vidas tre boneen krepusko. Li silentas … Vi estas malbela,sed ne malhonoras vin. Li silentas … Nur paŝu antaŭenkaj donu vian brilonprilumi nian lokon. Li paŝas … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Esperanto, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina English, Esperanto, Malbela anĝelo, The Ugly Angel, Yelling Rosa
Kommentit pois päältä artikkelissa Malbela anĝelo; The Ugly Angel
Two Songs and One Poem in Esperanto–First Song with the English Translation
This article is the third and the last part of the ”We are learning Esperanto; Ni studas esperanton” series. Now we concentrate on how does Esperanto sounds with two songs and one poem. I hope you enjoy the performances. Reklamo … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kuvataide, Luonto, Musiikki, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Band Team’, Cristina Casella, Esperanto by Direct Method" –book, Esperanto/Grammar Rules, Hello (Adele Cover) - Esperanto version, M.C. Butler, Reklamo al Silento, Stano Marček
Kommentit pois päältä artikkelissa Two Songs and One Poem in Esperanto–First Song with the English Translation