Aihearkisto: In English

Jottai se miäki ymmärrän; Something I Do Understand, Qualcosa io comprende

Jottai se miäki ymmärrän. Miun pittää läätä messän kera. Hääki tarvitsoo rakkautta niku kaik elon olendit. © Yelling Rosa 2024-11-19 Ingrian English Interlingua Jottai se miäki ymmärrän. Something I do understand. Qualcosa io comprende. Miun pittää läätä messän kera. I … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , | Jätä kommentti

1894 Esperanto Reform Project

In 1894, L. L. Zamenhof, who was the original creator of the constructed language Esperanto, proposed a complete series of reforms to Esperanto (in other words, an Esperantido). It is notable as the only complete Esperantido to be authored by … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, Ido, In English, Juhlapäivät, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latino Sine Flexione, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa 1894 Esperanto Reform Project

You Can’t Hide from the Nature

You Can’t Hide from the Nature Birds are chasing me. Running behind the modern Building I try to hide myself. In vain, birds find me again. © Yelling Rosa 2024-10-15 Vu ne povas celar de la naturo Ave chasas me. … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Poetry, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , | Kommentit pois päältä artikkelissa You Can’t Hide from the Nature

I Will Stand for a Child

I Will Stand for a Child (Yelling Rosa) I’m singing from the bottom of my heart to make The world a peaceful heaven.Please, Mother Earth, release your angels from the woods We’ve fully disregarded. Let your supernatural creatures tell us … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Musiikki, Poetry, Runous, Suomen kieli, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa I Will Stand for a Child

Ohto varria; Enough Heat

Here is one of my verses in Ingrian and English with my drawing. Hic es nimis calido.Aestate pote ir ad ibi,ubi pipere cresce.© Yelling Rosa2024-09-10

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Interlingua, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latino Sine Flexione, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Ohto varria; Enough Heat

Afraid of People, Inhimissiä pölötä, Homines timere

If you are afraid of people, You are scared of yourself. © Yelling Rosa 2024-09-03 Si homimines times, Animum tuum metuis. © Yelling Rosa 2024-09-03 Jos inhimissiä pölkäjät siä issejäis arastat. © Yelling Rosa 2024-09-03

Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Latina, Latino Sine Flexione, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Afraid of People, Inhimissiä pölötä, Homines timere

Aika inhimiselle; Time for the Humans

Aika inhimiselle Käyn joen rantaa kera veen.Koht vesi käyp ilma minnua.Sellain ono aika inhimiselle.See ei muuta virran litsoja.Neet tuulees läkäjääti tyynees sohisevat.© Yelling Rosa2024-07-26 Time for Humans I go along the river bank with the water.Soon, the water flows without … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Venäjän kieli, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Aika inhimiselle; Time for the Humans

Koko pitän iän; All My Life

Koko pitän iän Koko pitän iänoon etsint sitä,mitä en oo löytänt.© Yelling Rosa2024-07-10 All my life All my lifeI’ve been looking for itwhat I have yet to find.© Yelling Rosa2024-07-10

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka | Avainsanoina , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Koko pitän iän; All My Life

A Few Latin Phrases Translated into Ingrian and English

Latin Ingrian English Ars longa vita brevis. Kulttuura pitkä elo lyhyt. Art is long; life is short. Versiculi poetae immortales sunt. Kirjuttajan rääyt evät koole. The verses of the poet are immortal. Caballi herbam comedunt. Hepoiset söövät heinää. Horses eat … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina | Kommentit pois päältä artikkelissa A Few Latin Phrases Translated into Ingrian and English

Ingrian example sentences from Wiktionary, the free dictionary 01

There are many ways of writing Ingrian. For example, people in Soikkola (Metsäkylä) write ”vasara” in this way ”vaššara”. I have used written language on my table. Ingrian example sentences from Wiktionary, the free dictionary Word Example Translation raja, sb. … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Venäjän kieli, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Ingrian example sentences from Wiktionary, the free dictionary 01