This article is the third and the last part of the ”We are learning Esperanto; Ni studas esperanton” series. Now we concentrate on how does Esperanto sounds with two songs and one poem. I hope you enjoy the performances.
Reklamo al silento – Team’ (Reklama na ticho en Esperanto) – Esperanto music. The final vowel of the noun and the article may be dropped and replaced by an apostrophe (without effect on stress), see more rules below. Band Team’ has used this possibility in the lyrics of Reklamo al Silento.
Reklamo
al silento, Slovak
Band Team’
Televid’ reklamas la
silenton nun,
Television advertises
silence now,
Ĉiu jam ekflamas pro
bela oportun’!
Everyone is already on fire
for a beautiful opportunity!
Al silent’ reklamo vera
furoraĵ’ ,importita silenteg´
A silent advertisement is a
real hit, imported in silence
Plej necesa aĵ.
Most necessary thing.
Eblas en kaŝ’ la
silenton de arbar’
The silence of a forest can
be hidden
Havi por via dom´.
Have for your house.
Estas garantio, indas la
far’,
There is a guarantee, it is
worth doing,
Akiros ĝin plej ruza
hom’!
The most cunning man will
get it!
Vico antaŭ
fremd-butik’ longas pli kaj pli
A line in front of a
foreign shop is getting longer and longer
Sed silenton, kara amik’ ,
baldaŭ havos ni
But silence, dear friend,
we shall soon have.
Konservita en skatol’ freŝa
kiel lili’
Stored in a box as fresh as
a lily
Tiel enormas la feliĉ’,
ke ektimas ni!
The
happiness is so great that we are afraid!
Eblas en kaŝ’ la
silenton de arbar’
The silence of a forest can
be hidden
Havi por via dom´.
Have for your house.
Estas garantio, indas la
far’,
There is a guarantee, it is
worth doing,
Akiros ĝin plej ruza
hom’!
The most
cunning man will get it!
Al silent’ reklamo preskaŭ
kiel trofe’
A silent advertisement
almost like a trophy
bruas el ĉiuj flankoj
nin konsternas tre.
noise from all sides
terrifies us greatly.
Sed denove hantas plej
terura bru’,
But again the most terrible
noise haunts,
Ĉar silent’ ekmankas
jam ne estas plu.
Because
there is no silence, there is no more.
Eblas en kaŝ’ la
silenton de arbar’
The silence of a forest can
be hidden
Havi por via dom´.
Have for your house.
Estas garantio, indas la
far’,
There is a guarantee, it is
worth doing,
Akiros ĝin plej ruza
hom’!
The
most cunning man will get it!
Vico antaŭ
fremd-butik’ longas pli kaj pli
A line in front of a
foreign shop is getting longer and longer
Esperanto is a constructed language intended to be used for neutral international communication. Esperanto is spoken around the world and has about 2 million speakers. There are 16 basic rules of Esperanto grammar, established by its founder, L.L. Zamenhof:
There is no indefinite article (English a, an); there is only a definite articlela, alike for all genders, cases and numbers (English the). The use of the article is as in other languages. People for whom use of the article offers difficulties (e.g. speakers of Russian, Chinese, etc.) may at first elect not to use it at all.
Nouns have the ending -o. To form the plural, add the ending -j. There are only two cases: nominative and accusative; the latter can be obtained from the nominative by adding the ending -n. The other cases are expressed with the aid of prepositions (genitive by de (English of), dative by al (English to), ablative by per (English by means of) or other prepositions, according to meaning).
Adjectives end in -a. Cases and numbers are as for nouns. The comparative is made with the word pli (English more), the superlative with plej (English most); for the comparative the conjunction ol (English than) is used.
The basic numerals (not declined) are: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil (English one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, hundred, thousand). Tens and hundreds are formed by simple juxtaposition of the numerals. To show ordinal numbers we add the adjective ending; for multiples, the suffix -obl; for fractions (actually, reciprocals), -on; for collectives, -op; for divisionals, the word (particle) po. Noun and adverb numerals can also be used.
Personal pronouns: mi, vi, li, ŝi, ĝi (for an object or animal), si, ni, vi, ili, oni (English I, you, he, she, it, oneself, we, you, they, they-one-people); the possessive pronouns are formed by addition of the adjective ending. Declension is as for nouns.
The verb does not change for person or number. Forms of the verb: present time takes the ending -as; past time, -is; future time, -os; conditional mood, -us; command mood, -u; infinitive mood, -i. Participles (with adjectival or adverbial meaning): present active, -ant; past active, -int; future active, -ont; present passive, -at; past passive, -it; future passive, -ot. All forms of the passive are formed with the aid of the corresponding form of the verb esti (English to be) and the passive participle of the required verb; the preposition with the passive is de (English by).
Adverbs can be formed from adjectives by changing the -a ending to an -e ending (like English -ly).
All prepositions take the nominative.
Every word is read as it is written.
The accent always falls on the next-to-last syllable (vowel).
Compound words are formed by simple juxtaposition of words (the main word stands at the end); the grammatical endings are also viewed as independent words.
When another negative word is present, the word ne (English no, not) is omitted.
To show direction, words take the accusative ending.
Every preposition has a definite and permanent meaning, but if we have to use a preposition and the direct meaning doesn’t tell us what preposition we should take, then we use the preposition je, which has no independent meaning. Instead of je the accusative without a preposition may be used.
The so-called foreign words, i.e. those taken by the majority of languages from one source, are used in Esperanto without change, taking on only the orthography of this language; but for different words from a single root it is better to use without change only the basic word, and form the rest from this latter according to the rules of Esperanto.
The final vowel of the noun and the article may be dropped and replaced by an apostrophe (without effect on stress).
”Esperanto by Direct Method” –book, by Stano Marĉek, is audio read.
Below the example from the page 90. The book has 114 pages.
You can order the book from the following locations.
Nyt kun olen jonkin verran tutustunut latinaan, interlinguaan ja esperantoon, huomaan olevani tyytymätön joihinkin piirteisiin. Yksi päänsäryn aihe on ollut personapronomien yksikön ja monikon kolmas persoona. Se tuntuu kömpelöltä. Latino sine flexione –kieli, jota kutsutaan kehittäjänsä Peanon mukaan Peanon interlingua, ei anna ongelmaan helpotusta. Se ehdottaa:
Niin hullulta kuin se joidenkin mielestä saattaa kuulostaa, olen alkanut hahmottaa omaa ratkaisua pronominien kolmannelle persoonalle. Samaa saatan tehdä muidenkin korvissa rumasti soiviin ongelmiin. Lopputulos tullee olemaan jotain latinan ja latino sine flexionen väliltä Homma voi jäädä kesken, kun innostus tai voimat loppuvat, ehkä molempia.
Personapronomini
Akkusatiivi
Omistusmuoto
Englanniksi
ia
iam
ius
He, him, his
ea
eam
eus
She, her, her
id
id
idus
it, it, its
Monikko on vielä harkinnan alla. Yllä olevatkin ratkaisut saattavat vielä muuttua, mutta varmasti jotakin niistä jää mahdolliseen lopulliseen kieleeni. Mietin vähän sitä, että voinko käyttää ius -sanaa, kun se tarkoittaa klassisessa latinassa lakia. Latino sine flexionen ratkaisu substantiivien kohdalla on se, että ne johdetaan sanan yksikön ablatiivista, jolloin laki-sana saa muodon iudicio.
Muutamia lauseita näillä tiedoilla, kun vielä tässä vaiheessa taivutan verbejä, kuten latinassa. Peano ehdottaa, etteivät verbit taivu persoonan mukaan.
Mi amabam eam, sed ea destituit me. = Minä rakastin häntä, mutta hän on hylännyt minut.
Id erat indusio. = Se on hänen (feminiini) mekko.
Iure est idem ad omne, solum iudicios variant. = Laki on kaikille sama, vain tuomiot vaihtelevat.
Latino sine flexionen monikko muodostetaan lisäämällä monikon s -tunnus sanan loppuun.
Iudicio = tuomio
iudicios = tuomiot, tuomioita jne.
Indusio -sanan klassisen latinan yksikön nominatiivi on indusium => Ea amat indusios. = Hänetär rakastaa mekkoja.
I’m sitting here writing a letter to you because my wife doesn’t stop nagging – and between you and me – isn’t willing to go to bed before I thank you. You can only guess how hard it is to thank a man whose computer operating system constantly requires updates, and I must wait for them to be completed. Sometimes even the deadline for the translation text has been exceeded. After getting free from the fucking that haunted me in the early years, I started to draw pictures to make the waiting time go faster. When the Windows system was engaged in a contradictory internal dialogue, my old drawing skills from my youth returned. And in the long run, I have become an outstanding painter. Yes, during the 20 years you have time to get Windows better and I have to creativeness.
A year ago, encouraged by my wife, I held a visual art exhibition on Helsinki Boulevard in the famous photo gallery. The miracle that I got there. My show was a success, and my painting sold out at the incredible starting prices my wife charged them. She, a prominent, comforted me before the show: prices can always drop but hardly ever raise under the buyer’s beak. I agreed, considering myself a modern wise man who can guide his wife without her even realizes this. Who would buy my painting at astronomical sums? Wrong again.
What bothers me most, however, is that while we have been able to get our household on a more solid footing thanks to the income from painting sales, I have not received praise from my wife, but I have to thank you. She says that I couldn’t eat chewing gum and walk simultaneously before I got acquainted with Windows and adds that now I remember all the assignments and carry out the translation work in time even though I had heard it the night before.
This is how I will thank you and send the most valuable painting of my exhibition to you. Even before the show, my wife had decided to leave the picture with the highest offered price for you. Can you imagine hugs from my wife to you and painting from me?
With respect
Matti Ivarsson
Translator
PS My wife is shouting from the living room that dear greetings to you from her. Her name is Hulda, and she is already planning the next art show. And she adds:” Don’t use foul language or criticize the Windows operating system. You owe to Billie”.
I have written the last chapter on learning the Esperanto and Finnish language with the Duolingo application in English.
Ostin Adlibriksen verkkokaupasta Learn 101 Esperanto Verbs in 1 day –kirjasen, jossa on 103 sivua. Verbien eri taivutusmuodot on erotettu väreillä toisistaan. Ratkaisun kerrotaan olevan avuksi varsinkin sanasokeille ihmisille. Tämä olikin syy, miksi päädyin ostamaan kirjasen, ks. kuva alla.
Kirjantekijät väittävät, että kirjan kuvitus auttaa verbien painumista lukijan mieleen. Ehkä näin jossain määrin on. En osaa ottaa kantaa asiaan, koska oma oppimiseni poikkeaa melko paljon siitä, miten ihmiset yleensä oppivat uusia sanoja. Kirjaseen liittyy ilmainen appi, jonka voi ladata Google Playsta tai Apple App Storesta. Ohjelma mainitaan jo kirjan etukannessa, ks. kuva alla.
Vastaava kirjanen ja appi löytyvät useille muillekin kielille mukaan lukien suomen kieli. Lisää kirjasen ja apin toimintaperiaatteesta kerrotaan kirjasen takakannessa, ks. kuva alla.
Esperanton niin kuin minkä tahansa kielen opiskeluun ei tällainen kirjanen riitä. Sen avulla voi kuitenkin esim. ennen nukahtamista testata, miten kirjan verbien taivutus onnistuu peittämällä osan sivua kädellään. Minulta ei kylläkään onnistu 101 verbin mieleen painaminen yhdessä päivässä, vaikka kirjan tekijä sanoo sellaisen olevan mahdollista katsomalla huolellisesti kuvia ja painamalla asiayhteyksiä mieleensä.
Harmaassa sarakkeessa on lueteltu persoonapronominit mi, vi, li (mies)/ŝi (nainen), ni ja ili. Pronomineja on lueteltu vain 5, koska vi voi tarkoittaa sinua tai teitä. Joten kirjan ostanut ei osaa muuta kuin sanoa esimerkiksi mi estas = minä olen, jos tietää mitä Preesens (present)tarkoittaa. Yhtään esimerkkilausetta ei kirjassa ole. Itse olen laajentanut repertuaaria Stano Marčekin kirjalla Esperanto mutkattomasti. Se opettaa perusteellisesti esperanton alkeita ja sopii myös yksinopiskelijalle. Myös Marcek’in kirjassa on käytetty paljon piirustuksia opetuksen apuna.
Selityksiä:
1. Stano Marček, Esperanto mutkattomasti, ISBN 978-80-89312-14-6
Marčekin kirja etukannessa on kirjan kuvitusta, jonka avulla uusia sanoja ja niiden yhteyksiä opetetaan lukijalle. Esimerkiksi alhaalla keskellä on Peter –pojan perhe. Peter on kirjan kertoja, joka esittelee kieltä lukijalle. Nimeltä Peter ei mainitse kuin Maria –pikkusiskonsa, mutta puhuu toki myös vanhemmistaan ja isovanhemmistaan.
2. Marčekin kirjan suomennuksen esipuheessa esperantoa kutsutaan suunnitelmakieleksi, mutta yleisemmin se luokitellaan kansainväliseksi apukieleksi. Niin suunnitelmakielet kuin kansainväliset apukielet ovat keinotekoisia kieliä (artificial languages) 3. Kirsten Malmkjaer, toimittaja, The Linquistics Encyclopedia, ISBN 0-415-12566-9 4. s. 38–39 KM, mainitut sivut 3. kohdassa mainitusta kirjasta
Digitaalinen oppiminen
Esperanto on yksi Google –kääntäjän kielivaihtoehdoista ja sitä voi opiskella Duolingon avulla ilmaiseksi. Duolingo on maksuton kielten opiskeluun tarkoitettu verkkopalvelu.
Duolingo
Duolingo on maksuton kielten opiskeluun tarkoitettu verkkopalvelu. Duolingoa voi käyttää verkkoselaimessa sekä iOS-, Android– ja Windows Phone -alustoilla. Lue lisää Duolingosta Wikipediassa.
Duolingo is a free online language learning service. Duolingo application can be used in a web browser and on iOS, Android, and Windows Phone platforms.
Every language course is free. Learn Spanish, French, German, Italian, Russian, Portuguese, Turkish, Dutch, Irish, Danish, Swedish, Ukrainian, Esperanto, Finnish, Polish, Greek, Hungarian, Norwegian, Hebrew, Welsh, Arabic, Latin, Hawaiian, Scottish Gaelic, Vietnamese, Korean, Japanese, English, and even High Valyrian!
See how it works:
About the Finnish language and Duolingo
According to an article by Suomen YLE, about 500,000 people live in Finland whose mother tongue is not Finnish or Swedish. This remarkable number of foreign speakers is why Duolingo has included the Finnish language in their language options.
Selaillessani vanhoja muistiinpanojani vastaan tuli Lita på din arm –runo. Käänsin sen englanniksi, joten julkaisen nyt alkuperäisen runon ja englanninnoksen tässä yhdessä.