Happy Birthday to You Music Sheet for C Major Diatonic Harmonica

Happy Birthday to You in C major UK

According to the 1998 Guinness World Records, ”Happy Birthday to You” is the most recognized song in the English language, followed by ”For He’s a Jolly Good Fellow”. The song’s base lyrics have been translated into at least 18 languages. Read more about the song at: https://en.wikipedia.org/wiki/Happy_Birthday_to_You

You find more music sheets for C Major Diatonic Harmonic at: http://www.yellingrosa.com/Opetus/Nuottivihko.pdf  and my harmonica video is available at: https://www.youtube.com/watch?v=ndYzt6ekn14  Even I present the basics in Finnish you will learn much by watching it. The video has been viewed 4662 times since its publication 3.15.2013.

And in the end please listen to how Pena wishes “Happy Birthday to You” with his Oiva dog.

I believe that this video will make any birthday boy or girl happy.

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kuvataide, Musiikki, Runous, Tietotekniikka, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Happy Birthday to You Music Sheet for C Major Diatonic Harmonica

Sententiae II

Erratae possibiles sunt propter imperitiam meam.

NOTE
I have added in the brackets noun in the nominative case singular, the infinitive form of the verb and/or the grammar term(s).

Nos scimus si hinc ad aeternitatem imus, sed tamen rixamur inter nos. Id est ridiculum.

We don’t know if we go from here to eternity but we fight with one another anyway. That is ridiculous.

Ad mensam panem edo et aquam bibo.

I eat bread and drink water at the table.

Cum fele mea lusi (ludere III).

I played with my cat.

Cum psittaco (psittacus) meo ludo.

I play with my parrot.

In area ulmus magna crescit.

The big elm grows in the yard.

Hodie in urbem (urbs) ambulamus.

We walk today into the city.

In vase flores sunt et vas super mensam est.

The flowers are in the vase and the vase is on the table.

Rosae (rosa) albae pulchrae sunt.

White roses are beautiful.

Vide (imperativus) rosam albam et obliviscere curarum tuarum.

See the white rose and forget your troubles.

Nominis tui oblitus sum (tempus perfectus). I forgot your name.
Note: Latin perfect tense is often translated using the English past tense.
Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kirjallisuus, Latina, Runous, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Sententiae II

Sententiae I

Erratae possibiles sunt propter imperitiam meam.

NOTE
I have added in the brackets noun in the nominative case singular, the infinitive form of the verb and/or the grammar term(s).

Cum angiportus obscuros nunc ambulo, miseriam et egestatem video.

Now when I walk in the obscure side streets, I see misery and poverty.

Cor in pectore mea pulsat, cum te video.

The heart pulsates in my chest, when I see you.

Quid agis?

How are you?

Quid facis (facere III)?

What do you do?

Poema (poema, n) scribo (scribere III).

I write a poem.

Quis es?

Who are you?

Ego sum … tu es … is/ea/id est …

I am … you are … he/she/it is …

… femina (f), vir (m), puella (f), puer (m), amica (f), amicus (m), filia (f), filius (m).

… woman, man, girl, boy, (female) friend, (male) friend, daughter, son.

Nos sumus … vos estis … ei/eae/ea sunt …

We are … you are … they are …

… femininae, viri, puellae, pueri, amicae, amici, filiae, filii.

… women, men, girls, boys, (female) friends, (male) friends, daughters, sons.

Hic (m) puer est. Puer nitidus est.

This is a boy. The boy is handsome.

Haec (f) puella est. Puella nitida est.

This is a girl. The girl is beautiful.

Hoc (n) scriptum (n) est. Scriptum nitidum est.

This is a writing. The writing is cultivated.

Hic masculinus (m) genus est; haec femininus (f) genus est et hoc neuter (n) genus est.

This is the masculine, this is the feminine and this is the neuter case.

Quid est nomen tuum?

What is your name?

Nomen meum est …

My name is …

Nomini tui   oblitus sum (tempus perfectus).

I forgot your name.
Note: Latin perfect tense is often translated using the English past tense.
Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kirjallisuus, Latina, Runous, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Sententiae I

Happy Birthday to You –laulun nuotit 10 –reikäiselle C -duurihuuliharpulle

Happy Birthday to You in C major 

Koska suomentajan kuolemasta ei ole kulunut 75 vuotta, en voi oheistaa laulun suomenkielisiä sanoja, mutta ne löytyvät kyllä kirjastosta. Toisaalta moni osaa ainakin ensimmäisen säkeistön ulkoa. Laulun englanninkieliset sanat ovat kaikille tutut eli 4 kertaa “Happy birthday to you”.

Tämän laulun sanotaan olevan parhaiten maailmalla tunnetun englanninkielisen laulun. Sen kopiointioikeuksien suhteen on ollut oikeustaistelua, mutta nyt tämän vuoden alusta lukien asia on niin kuin se alunperinkin olisi pitänyt olla: kyseessä on puhdas kansanperinne, jonka tekijästä tai tekijöistä ei ole tietoa. Enemmän tekijäoikeuskiistasta englanniksi täältä.

Löydät enemmän nuotteja 4 – ja 10 –reikäisille C –duuriharpuille nuottivihkostani osoitteesta:
http://www.yellingrosa.com/Opetus/Nuottivihko.pdf ja opas löytyy osoitteesta: http://www.yellingrosa.com/Opetus/huuliharppu.pdf sekä huuliharpun soiton alkeita esittelevä video osoitteesta: https://www.youtube.com/watch?v=ndYzt6ekn14 Videota on katsottu 3 vuoden aikana yli 4600 kertaa.

Ja lopuksi kuunnelkaa, kuinka Pena toivottaa Oivan kanssa hyvää syntymäpäivää

Kun tämän videon lähettää ystävälle tämän syntymäpäivänä, niin varmasti tulee päivänsankarille hyvä mieli.

Kaikkea hyvää teille joka päivä!!!

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Juhlapäivät, Musiikki, Runous, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Happy Birthday to You –laulun nuotit 10 –reikäiselle C -duurihuuliharpulle

The Beginning Is the End

The Prayer of All Goods Heart

Oh, my Lord, my Captain,
Love us more, love us strongly,
Because without your charity
We are stupid.
Lord shake us so hard
That our eyeballs will fly
To the nearest rose garden
And stay there seeing
The beauty of your work
And we forget to think
The world of ourselves.
That stance makes us
The nature rapists
we are now.
Yes, yes, I know
It should be our duty
To make things right
But you see how we are
Just blaming you
For our crimes.
Of course, you can’t turn
The planet go anticlockwise
But just do it to us
And I will walk without shoes
For the rest of my life
As I hate to see your
Good intension of creation
To be foiled.
© Yelling Rosa
19/8 -15

Endless Amount of Light by Yelling Rosa 2016 001

Endless Amount of Light

The fiery hearse of death running in the dark
Towards me and rip me off this world.
The light is infinite at the moment
It is said to fast vanish away.
It’s funny to believe others
Without hearing
Yourself.
© Yelling Rosa
6/11 –15

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Runous, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa The Beginning Is the End

Linux Format March 2016 is browsed

Open Letter to Linux Format Editorial Stuff and Linux Programmers

I bought every month Linux Format Magazine in order to find something that really helps me. Almost without exception I am forced to be disappointed because I belong to that large group of people who try to get some financial benefit by using Linux machine. Using Windows is almost too expensive to me, but I don’t have a choice as Linux doesn’t work as well as Windows. On the other hand I don’t understand why Linux operation system exists. It is not a very good reason that boys have something to play with. I’m sure that they defend themselves by saying that it is their right in the free world. Of course it is but being so it is not a fair thing to write that Linux is as user friendly operating system as Windows, which happened in your previous issue on the page 35.

I can assure to you that all my Windows applications don’t work via WINE on Linux, my printer doesn’t work at all and my MIDI files are dumb even though I have installed all the needed code screws and bolts. All problems on Linux are due to its so called freedom. Instead of inventing something really new programmers invent the wheel all over again. From the users’ point of view it would be much better if there is one Linux distro which works properly than uncountable amount of systems that work almost all right. All those distro codes might be poetry to programmers but not to every day users.

I have seen from you magazine that United Linux exist but with the light results at least when it comes to user-friendliness. If you really want to help ordinary computer users, try to build up the installing packages that do the job from a to z. When you add some software, let’s say for example some MIDI editor, on your DVD compose the package that automatically install all needed code and plug-ins including the software itself. When your package has done the job, users don’t have to take care of anything which is connected to midi files. You can call those little packages with the name “Packo”, and launch the custom where you invite every month one programmer to take into consider everything from the scratch to the end. Who knows if Linux programmers start to compete with Packos instead of Distros.

You don’t know how happy I am now when I can count on you, Linux Format Editorial Stuff. Next month my midi player and editor on Mint Linux will praise you loud and clear. And this is not all, on May you will surprise me with the guess me Packo. It could be Packo that sniffs the web and found all the missing printer drivers without me doing nothing. Well, any package will make me happy because I know that they will diminish overlapping code in a long run.

All right welcome back to earth,
a man in the street to whom the computer is a tool

All the best to you
Yelling Rosa,
A Poor poet

Linux Format March 2016 Cover

Linux Format Feb 2015_thumb[3]

Linux Format (UK) is a decent magazine but too Linux introspective. For example Android operating system is often criticized in vain. I haven’t had any setbacks with my Android laptop but with Linux a lot. Of course, Linux applications are in the different league but for example my midi music works on Android

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Runous, Tietotekniikka, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Linux Format March 2016 is browsed

A Man Alone Is Small

Small

Small
Is a man alone
In this world.
© Yelling Rosa
26/12-14

Parvus

Parvus
Homo est solum
In hoc mundo.
© Yelling Rosa
26/12 -14

I thought about the word order here a lot but I feel that this is the best one for the Latin version. Solum is an adverb here. That’s why it doesn’t inflect.

We Together

By the end of March this blog might have been viewed 50.000 times. Please see the table below.

001 Weblog table 2008-2016 
These were the results on 3.3.2016.

002 Weblog table 2008-2016 
Just at the moment.

I thank you all who have visited here and wish you

000 Ruusu 000 Ruusu 000 Ruusu

Happy International Women’s Day!

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa A Man Alone Is Small

I Lull My Child

Kannan tunturilla,
Sanat ja sävel, Yelling Rosa

I Lull My Child,
Words and Music by Yelling Rosa

1.

1.

Kannan tunturilla

I lull on the mountains

pientä kaunista lasta.

My beautiful child to sleep.

Riekko edessä mun vaeltaa.

A willow grouse ahead us saunters.

Tuuli hyväilee hiljaa

The wind cherishes softly

suolaheinää kädellään,

The sorrel with her long hand,

päivä taa tunturin

The day behind the peaks

piiloutuu.

Of stone hides.

2.

2.

Kaiku huutoon vastaa,

The echo sounds the plot

kun mun lullatus hellä

When my affectionate song

alkaa aaluvan luonta painaa.

Makes my little precious baby tired.

Pienet keltaiset kädet,

Tiny tanned hands, jaw and nose,

rus – keat silmät

Bottomless look of her eyes

pian kai nukahtavat

Soon will turn into rest

syliini.

In my arms.

3.

3.

Tämän lapsen uni,

The dream of my young one,

iso veikeä hymy

Big funny contented smile

lailla porotokan aukeaa

like a herd of reindeer spreads around

ja se käteni yhteen

And it makes me cross my arms.

liittää ja laulan, nauran

I sing and I praise the land

valossa kyljellään

In the flat light which crawls

kulkeessa.

Through the air.

© Yelling Rosa Production

This video shows some of my free postcards. Even though the greetins are in Finnish you find equivalent cards in English at: https://picasaweb.google.com/yellingrosa/FreePostcards 

On the background of the video you hear my song, Kannan tunturilla (I Lull My Child). My good musician friend Jouni Juola sings and accompaniment we did together. This song is on our album Hiljaisia lauluja in 1996. You are able to see the transaltion of Kannan tunturilla above the video.

I Lull My Child by Yelling Rosa 01

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kuvataide, Luonto, Musiikki, Runous, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa I Lull My Child

Rakasta kolmella eri kielellä

Latinan kielessä lauseen objekti on aina akkusatiivissa. Suomi-latina-suomi –sanakirjoissa annetaan substantiiveista nominatiivin ja genetiivin sijat. Jälkimmäisen mukaan sanat jaetaan 5 eri deklinaatioon, joten niistä ei suoraan löydy akkusatiivimuotoa. Netissä on kuitenkin eri sivustoja, joilla voi kysyä mikä on sanan akkusatiivi, kuten esimerkiksi http://latindictionary.wikidot.com/index

Hain sieltä tällä kertaa sanan kirja jota me sitten alamme rakastamaan. Otin sivulta kaksi ruutukaappausta:

Liber 01

Ensimmäinen kuva kertoo, että kirja on latinaksi liber, ja että sen suku on maskuliininen ja että se lukeutuu toiseen deklinaatioon. Toinen kuva alla kertoo, kuinka tämä substantiivi taipuu:

Liber 02

Seuraavaksi meidän täytyy taivuttaa latinan kielen mukaisesti amare –verbi, joka kuuluu ensimmäiseen konjugaatioon, jonka tunnuksena on a-re. Latinan kielen persoonapäätteet preesensissä ovat: –o/m, –s, –t, –mus, –tis, –nt. Ne tulee liittää verbin preesens –vartaloon, joka tässä tapauksessa on ama-. Koska verbi kertoo tekijän, persoonapronominia ei välttämättä tarvitse käyttää, mutta koska me haluamme korostaa, että juuri minä rakastan kirjoja, se voi olla mukana. Tähänastisen tiedon perusteella voimme kyhätä kokoon lauseen:

Amo libros.

Ja egojahan me olemme, joten korostuksen kanssa lause kuuluu:

Ego amo libros.

Huomaa, että preesensvartalon loppuvokaali on hävinnyt ensimmäisen persoonan taivutusmuodosta. Yksikön toisesta persoonasta lukien se on mukana. Lisäksi latinan sanajärjestys noudattaa kaavaa: subjekti-objekti-verbi (SOV). Joten muutamme lauseen tähän kaavaan:

Ego libros amo.

Lopuksi koko hoito kolmella kielellä:

Ego amo libros I love books Rakastan kirjoja
Tu amas libros You love books Rakastat kirjoja
Is/ea amat libros He/she loves books Hän rakastaa kirjoja
Nos amamus libros We love books Rakastamme kirjoja
Vos amatis libros You love books Te rakastatte kirjoja
Ei amant libros They love books He rakastavat kirjoja

Näin ollen, kun tiedät olevan kyseen säännöllisestä I deklinaation verbistä, vaikkapa Salutare => tervehtiä ja että filia (oma tytär) –sanan akkusatiivi on filiam, osaat sanoa:

Hän tervehtii tytärtään.

On toki joitakin poikkeuksia, jolloin suoran objektin sija ei ole akkusatiivi, mutta pääsääntöisin on näin. Vieraille edellä annetussa osoitteessa ja etsi taivutuskaavoja verbeille ja substantiiveille. Hyvä tapa tarkastaa, onko lause rakennettu oikein, on laittaa lause “sitaatteihin” ja googlata se. Useassa tapauksessa saat näin vastauksen, esiintyykö lause rakennetussa muodossa kirjallisuudessa.

Ego linguam latinam amo.
Carpe diem, carpe latinam!

Huom! Voit suurentaa kuvia klikkaamalla niitä hiirenkursorilla!

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Latina, Runous, Yleinen | Avainsanoina , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Rakasta kolmella eri kielellä

Mundus Hodiernus -latinan alkeiskirja

Postiluukustani putosi tänään (8.2.2016) pitkään odottamani Mundus Hodiernus –latinan kielen alkeiskirja. Tilasin kirjan suomalainen.comin kautta ja siellä tämä englanninkielinen kirja, jonka Brian Smith on toimittanut, maksoi 8,95 euroa. Kanta-asiakkaille postitus ei maksa. Kirja on kustantajan esittelyn mukaisesti alkeiskirja. Se ei verbitaivutuksissa mene preesensiä pitemmälle. Substantiivien taivutustaulukoita ei kirjasta löydy. Kirjassa esiteltyjä tämän päivän sanoja kerrataan kiitettävästi monella eri tavalla kuvien, suoran tekstin ja harjoituksien avulla. Brian Smith itse sanoo kirjastaan seuraavaa:

About this book

The object of this book is to help you develop a natural ‘feel’ for Latin as a language. Verbs in the present indicative are practiced and rehearsed extensively. Internalizing these forms until they become like a second mother tongue for you will make it much easier to understand Latin naturally, without having to translate Word for Word. You will then be able to move on to more demanding aspects of the language with confidence.
At the same time this book introduces a modem Latin vocabulary that can be found in a variety of sources such as Latin discussion groups, Latin news outlets and modem Latin literature.
Once you have understood the text you should read and re-read it again many times. There is no need to spend a long time on this, a few minutes a day are all it takes. ..
Brian Smith, s. 3

Sanotun lisäksi kirja kertoo, mitä sanoja latinan kielestä englantiin on tullut aina omalla sivullaan, mikä antaa lisäpontta opiskelulle. Useinhan latinasta sanotaan, että se on kuollut kieli, joten sellaisen opiskeleminen on turhaa. Englannin kielen sanoista on yli 50 prosenttia johdettu latinasta ja luku on romaanisten kielten kohdalla vieläkin isompi. Näin Smith kertoo latinan kielen ja englannin kielen symbioosista:

V . Did you know …?

Did you know that many Words in English come from Latin? In fact over 50% of the words found in the English language derive from Latin. Many were borrowed directly from Latin for example by churchmen, who had Latin as the only official language in the church, but most took an indirect route via French. When the Normans conquered England in 1066 they brought with them the French language. For about 300 years after that French was the official language in England with Latin being used for formal documents. Over time the French overlords began to use more and more English as they dealt with the native English population. During this period countless French and Latin terms entered English that were necessary to describe official matters that were never conducted in English, s. 18.

Verbitaulukot ovat selkeitä:

003 Mundus Hodiernus Table

Kuvat, joita on runsaasti, kertovat enemmän kuin sanat:

04 Mundus Hodiernus Images  

Yhteenveto

Kirja toimii mainiona eteiskäytävänä latinan kielen saleihin eli mihin se esipuheen mukaan pyrkiikin. Kirjan luettuaan ei välttämättä ole tullut juuri hullua hurskaammaksi latinan kielen suhteen, mutta saatu tieto ei ole turhaa, jos sitä myöhemmin jatkaa perinteisellä oppikirjalla. Kirja sopii erinomaisesti sellaiselle ihmiselle, joka miettii latinan kielen opiskelun aloittamista. Latinaa, kun voi käyttää ihan jokapäiväisessä elämässä ja tämän päivän tilanteissa. Kirja ei lompakkoa juuri verota.

 

01 Mundus Hodiernus 02 Mundus Hodiernus

Mundus Hodiernus, lingua latina, Brian Smith, Kustantaja: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2015, 96 sivua, koko: 14 x 0.6 x 21.6 cm, ISBN 978-1511478748

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kirjallisuus, Latina, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Mundus Hodiernus -latinan alkeiskirja