Meidän jokapäiväinen
leipämme ei ole litteä
vaan syvä ymmärrys.
© Yelling Rosa
1992
Our daily bread
is not a flat loaf
but a profound
understanding.
© Yelling Rosa
1992










Meidän jokapäiväinen
leipämme ei ole litteä
vaan syvä ymmärrys.
© Yelling Rosa
1992
Our daily bread
is not a flat loaf
but a profound
understanding.
© Yelling Rosa
1992
Silmittömät
eivät näe,
kun joku tekee
taiten silmillään,
ajattelee sydämellään.
He pysyttävät vain
tunnustelemaan
itseään
© Yelling Rosa
14/10 –21
Eyeless
Don’t see
When someone does
With the own eyes,
Thinks with the heart.
They can only touch
And feel themselves.
© Yelling Rosa
14/10 –21
In the Finnish language, the word ”silmitön” means that someone doesn’t have eyes. Still, it also means the über –behavior; thus someone can be ”silmittömän raivon vallassa” => (to be) in a violent rage or ”pako oli silmitön” => It was the headlong flight, etc. The eyeless human being (silmitön ihminen) is out of control and usually thinks his own best.
PS You can enlarge the firs drawing, The Eyeless, by clicking on it.
Nunc in mea casam eo
et relinquo mundum
internet.
Per multum tempus
ibi fui.
Ego intellexi
quod hominibus credere
non possum.
Ii rem unum promittunt
sed rem aliam faciunt.
© Yelling Rosa
10/10 -21
Hankin heinäkuussa 2021 livvin karjalan kielellä kirjoitetun Sie, kus hengele hoivu -runokokoelman, jonka on kirjoittanut Anna Usova. Hän kertoo runokokoelmansa ”Sie, kus hengele hoivu” esipuheessa, että toimii Karjalan Television ja radion toimittajana. Vuodesta 2002 lähtien hän on laulanut ”Karjalan rahvahan Oma pajo -kuorossa”. Ensimmäisen runokokoelmansa ”Lyhyt sana, oza” hän julkaisi vuonna 2017. Karjalan Sivistysseura ry kustansi vuonna 2019 Anna Usovan toisen runokokoelman, nyt käsillä olevan, ”Sie, kus hengele hoivu”. Uusimman kokoelman kantavina teemoina on kansan elämä kaikissa muodoissaan ja rakkaus synnyinseutuun, sen ihmisiin ja luontoon. Annan lapsuuden koti sijaitsee Aunuksen piirin Vitelen kylässä Laatokan pohjoisrannalla. Kirjan 97 sivua pitää sisällään 65 runoa.
Laitan tähän näytteeksi yhden runon alkuperäiskielellä ja suomeksi sekä englanniksi. Se tuo lukijan heti lähelle Annan karjalaista maailmaa ja sen tuntoja. Olen käyttänyt suomentamisen apuna Raija Pyölin toimittamaa Karjala-suomi-sanakirjaa, joka löytyy ilmaisena nettiversiona osoitteesta https://www.karjalansivistysseura.fi/wp-content/uploads/2021/05/Pyoli-sanakirja-karjala-suomi-1.pdf Mainitun kirjan avulla pääsee tutustumaan sanojen merkityksiin ja jos livvin karjalan tulee sydämen asiaksi netistä löytyy Pyölin toimittamana livvin karjalan kielioppi osoitteesta https://www.karjalansivistysseura.fi/wp-content/uploads/2021/04/Pyoli-livvinkarjalan-kielioppi.pdf
Kirjan kannen on suunnitellut Kira Karenina ja Jussi Rämä. Kuvituksen on toteuttanut Kira Karenina.
Ja sitten itse runoon
Written by |
Anna Usova |
|
Kylän lapsi |
Kylän lapsi |
A Child of the Village |
Olen kylän lapsi. |
Olen kylän lapsi. |
I am a child of the village. |
Kazvoin luonnon helmas. |
Kasvoin luonnon helmassa. |
I grew up in the heart of nature. |
Mieles oli yksi – |
Mielessä oli yksi – |
There was one thing in mind – |
Elos linnas mieros. |
Elo maailman turuilla. |
Life in the world market. |
Pajot oman kylän |
Laulut oman kylän |
Songs of my village |
Vaihtoin linnan pajoh. |
Vaihdoin lauluihin kaupungin. |
I switched to songs of town. |
Vaiku nygöi syväin |
Silti nykyään sydän |
Still today, my heart |
Kylään tahtou aiven. |
Kylään kaipaa aina. |
Is missing the village. |
Kus on hengel hoivu |
Missä on sielulla rauha, |
Where the peace is in the soul, |
on syväimelgi lämmin. |
on sydämelläkin lämmin. |
There the warmth is in the heart. |
Omas pihas koivu, |
Omassa pihassa koivu, |
A Birch in the yard. |
Mua ku pehmei kämmen © Anna Usova |
maa kuin käden lämpö. |
Earth is like a soft palm. |
Voit hankkia Annan runokokoelman 15 eurolla osoitteesta: https://www.karjalansivistysseura.fi/kauppa/anna-usova-sie-kus-hengele-hoivu/ Itse ihastuin siihen, että kirjassa on eläviä muistumia agraariyhteiskunnan aikoihin. Luovutetun Karjalan ensimmäisenä Suomessa syntyneenä ihmisenä tuo vanhakantaisuus lämmittää mieltä. Sitä varsinkin mummoni välitti meille lapsenlapsilleen koko olemuksellaan.
I read their books.
I learned nothing from them,
Which I did not already know in my soul.
People laughed at me
While speaking with my heart.
When I quoted philosophers’
Identical thoughts,
I was told to be
Innovative.
© Yelling Rosa
2/10 –21
No one is a prophet in his own country
(the Gospel of Matthew 13: 53-58).
Minä luen heidän kirjoja.
En oppinut niistä mitään,
jota en jo tiennyt sielussani.
Minulle naurettiin,
kun puhuin sydämelläni.
Kun lainasin filosofien
identtisiä ajatuksia,
minun sanottiin
olevan älykäs.
© Yelling Rosa
2/10 –21
Jag läste deras böcker.
Jag lärde mig ingenting av dem,
som jag inte redan kände till i min själ.
Jag blev skrattad åt,
när jag talade med mitt hjärta.
När jag citerade filosofer
identiska tankar,
jag blev tillsagd
att vara smart.
© Yelling Rosa
2/10 -21
Not a Same Event
A similar event now,
It is not the same event before.
Even if the circumstances were completely identical,
their reasons are different.
Not even that
you think or expect the same,
make them one.
© Yelling Rosa
27/9 –21
Samalainen tapahtuma nyt,
ei ole sama kuin samanlainen tapahtuma aiemmin.
Vaikka tapahtumat olisivat täysin identtiset,
niiden syyt ovat toisenlaiset.
Ei edes se,
että ajattelee tai toivoo niistä samaa,
tee niistä yhtä.
© Yelling Rosa
27/9 –21
Le anciano vive in su eremiteria
felice e sin ulle desiderio,
como un solidari cenobita
que sin attaccamento o nostalgia
transversa le grande mysterio
que es caper le secretos del vita.
© Carlos Soreto
Anthologia Litterari
The older woman lives in a hermitage
happy and without any desire,
like a solitary nun
without attachment or nostalgia
that transcends the great mysteries
to understand the secrets of life.
© Carlos Soreto
Translated Yelling Rosa
Kun käänsin Carlos Soreton Le eremita -runoa, totesin, että kirjoittajan on lähes mahdotonta olla objektiivinen. Moni kirjailija on sanonut, että pyrkivät objektiivisuuteen kirjoittamalla asioista niin kuin ne todellisuudessa ovat tapahtuneet. Jos tähän jostain kumman syystä päästäisiin, niin pelkkä aiheen valinta on subjektiivinen valinta.
Soreto puhuu runon vanhasta naisesta ainakin jossain määrin arvostelevaan sävyyn, että yksinäisyys ilman suuria intohimoja on elämän ymmärtämisen välttämistä. Silti tuon vanhan muori polon valinta voi olla juuri se, mikä hänelle avaa ovet elämän suurten salaisuuksien ääreen. Sitä paitsi hän ei ole yksin vaan hänen ratkaisun taakse löytyy kelpo joukko filosofeja ja runoilijoita sekä jopa uskontoja.
Toisaalta Carlos ei tee mitään väärää. Me ihmiset olemme omien ajatuksiemme kauppamiehiä. Jo lastentarhassa alamme etsiä liittolaisia ja pyrimme karttamaan toisinajattelijoita. Tämä tapa elää on niin selkärangassa, että se siirtyy auttamattomasti taiteeseen; ja vain ani harva runo tai kuva onnistuu karttamaan ohjailevan aspektin. Suomalainen taidemaalari Juri Saarikoski sanoi kerran televisio-ohjelmassa, en muista oli kyseessä haastattelu vai omakuva, että hän pyrkii taiteessaan siihen, että saa idean paperille ennen kuin siitä tulee ajatus.
Juri ei tavoitteessaan varmasti aina onnistu, mutta on myös siinä onnistunut, koska noin hyvin osasi pukua projektin teesiksi. Salvatore Quasimodon runo “Ja äkkiä on ilta” on saavuttanut melkoisen riippumattomuuden taiteilijakohtaisesta johdattelemisesta tai maailmankuvan markkinoinnista.
JA ÄKKIÄ ON ILTA
Jokainen yksinään maan sydämellä
auringonsäteen lävistämänä:
ja äkkiä on ilta.
© Salvatore Quasimodo
“Ognuno sta solo sul cuor della terra,
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.”
© Salvatore Quasimodo
(Salvatore Quasimodo 1901 – 1968)
This poem in English here.
Salvatoren runo paljastaa myös ihmisenä olemisen karuuden. Uskon, että tuota karuutta ja lohduttomuutta poistamaan olemme halukkaita luomaan teorioita ja aatteita sekä löytämään niille kannattajia niin työssä, kotona kuin taiteessa. Tässä ei ole sinänsä mitään tuomittavaa, kunhan homma ei karkaa lapasesta. Historia tuntee monia suuria draamoja, kun aate on ottanut valtaansa ihmismielen ja ajatusmaailman.
Moni meistä varmasti ajattelee, että nykyään toisinajattelevien eliminointi ei ole mahdollista. Itse olen vakuuttunut, että varmasti on. Nykyään esimerkiksi feminismi on saanut hyvin aggressiivisia piirteitä. Tietysti totalitaarinen feminismi merkitsisi miesten eliminoimista, joten sellainen on käytännössä aika moinen rumba. Silti miesviha on tätä päivää ja sen olemassaolo ei ole kenelläkään hyväksi. Kaikki syyttely aiheuttaa surua ja murhetta syyllisiksi osoitetuille. Syyttäjä saavuttaa hetkellisen voimaantumisen tuntee, mutta tuomitseminen ei tee kenestäkään parempaa ihmistä.
Raamatun lauseet ovat tie Jumalan luo, mutta ovat samalla ne ovat käytännönohjeita. Silloin, kun emme tuomitse muita, meitä ei tuomita, Matteus 7:1. Tämän ohjeen avulla pidämme aatteiden kannattamisen tiellä, missä ihmisen kunnioittaminen on parasta aatteiden kauppaamista.
Kaikkea hyvää kaikille … myös miehille
Yelling Rosa
EDUCATIO PRODIGA
Kun ihminen syntyy,
Hän on tabula rasa.
Pian jo teini-iässä
On hän tabula plena,
Ja sisällön tulkitsemiseen
Tarvitaan lukuisia Ihmisiä.
© Yelling Rosa
10/9 –21
EDUCATIO PRODIGA
When a person is born,
He is a Tabula Rasa.
Soon as a teenager,
He is Tabula Plena,
And to interpret the content
Numerous people are needed.
© Yelling Rosa
10/9 –21
SAPIENTES SUMUS
Nemo quam homo
potest esse tam
sapiens.
© Yelling Rosa
10/9 –21
Christmas Tree song (Joulupuu on rakennettu) is old Finnish folklore. It became a Christmas Carol in 1876 when Vicar Gustav Oskar Schöneman (1839-1894) wrote words for it. Children have always liked the song. They want to sing it while dancing around the Christmas tree.
I have translated the Finnish words of the Christmas tree into English. If you like the song, tell your friends too. There is a charge for the commercial use of the translation. Copyright matters are taken care of by Teosto Finland.
Instrumentation Yelling Rosa
Vocalization Lucy Emvoice One
Music sheets at http://www.yellingrosa.com/sheets01.htm
Would you please enlarge the card by clicking