Meidän jokapäiväinen leipä; Our Daily Bread

Meidän jokapäiväinen
leipämme ei ole litteä
vaan syvä ymmärrys.
© Yelling Rosa
1992

Our daily bread
is not a flat loaf
but a profound
understanding.
© Yelling Rosa
1992

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Kielet, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Talous, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Meidän jokapäiväinen leipä; Our Daily Bread

SIlmittömät; The Eyeless Ones

01c Silmittomat ihmiset 121021 SG

Silmittömät

Silmittömät
eivät näe,
kun joku tekee
taiten silmillään,
ajattelee sydämellään.
He pysyttävät vain
tunnustelemaan
itseään
© Yelling Rosa
14/10 –21

07BB03 Seitti 071021 E001x SG

Eyeless

Eyeless
Don’t see
When someone does
With the own eyes,
Thinks with the heart.
They can only touch
And feel themselves.
© Yelling Rosa
14/10 –21

In the Finnish language, the word ”silmitön” means that someone doesn’t have eyes. Still, it also means the über –behavior; thus someone can be ”silmittömän raivon vallassa” => (to be) in a violent rage or ”pako oli silmitön” => It was the headlong flight, etc. The eyeless human being (silmitön ihminen) is out of control and usually thinks his own best.

PS You can enlarge the firs drawing, The Eyeless, by clicking on it.

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa SIlmittömät; The Eyeless Ones

Mundum internet relinquo

01 Internet World 290921

Nunc in mea casam eo
et relinquo mundum
internet.
Per multum tempus
ibi fui.
Ego intellexi
quod hominibus credere
non possum.
Ii rem unum promittunt
sed rem aliam faciunt.
© Yelling Rosa
10/10 -21

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Literature, Luonto, Poetry | Kommentit pois päältä artikkelissa Mundum internet relinquo

Anna Usovan runoja livvin karjalaksi

Hankin heinäkuussa 2021 livvin karjalan kielellä kirjoitetun Sie, kus hengele hoivu -runokokoelman, jonka on kirjoittanut Anna Usova. Hän kertoo runokokoelmansa ”Sie, kus hengele hoivu” esipuheessa, että toimii Karjalan Television ja radion toimittajana. Vuodesta 2002 lähtien hän on laulanut ”Karjalan rahvahan Oma pajo -kuorossa”. Ensimmäisen runokokoelmansa ”Lyhyt sana, oza” hän julkaisi vuonna 2017. Karjalan Sivistysseura ry kustansi vuonna 2019 Anna Usovan toisen runokokoelman, nyt käsillä olevan, ”Sie, kus hengele hoivu”. Uusimman kokoelman kantavina teemoina on kansan elämä kaikissa muodoissaan ja rakkaus synnyinseutuun, sen ihmisiin ja luontoon. Annan lapsuuden koti sijaitsee Aunuksen piirin Vitelen kylässä Laatokan pohjoisrannalla. Kirjan 97 sivua pitää sisällään 65 runoa.

Laitan tähän näytteeksi yhden runon alkuperäiskielellä ja suomeksi sekä englanniksi. Se tuo lukijan heti lähelle Annan karjalaista maailmaa ja sen tuntoja. Olen käyttänyt suomentamisen apuna Raija Pyölin toimittamaa Karjala-suomi-sanakirjaa, joka löytyy ilmaisena nettiversiona osoitteesta https://www.karjalansivistysseura.fi/wp-content/uploads/2021/05/Pyoli-sanakirja-karjala-suomi-1.pdf Mainitun kirjan avulla pääsee tutustumaan sanojen merkityksiin ja jos livvin karjalan tulee sydämen asiaksi netistä löytyy Pyölin toimittamana livvin karjalan kielioppi osoitteesta https://www.karjalansivistysseura.fi/wp-content/uploads/2021/04/Pyoli-livvinkarjalan-kielioppi.pdf

Kirjan kannen on suunnitellut Kira Karenina ja Jussi Rämä. Kuvituksen on toteuttanut Kira Karenina.

anna-usova-kirja

Ja sitten itse runoon

Written by

Anna Usova

Kylän lapsi

Kylän lapsi

A Child of the Village

Olen kylän lapsi.

Olen kylän lapsi.

I am a child of the village.

Kazvoin luonnon helmas.

Kasvoin luonnon helmassa.

I grew up in the heart of nature.

Mieles oli yksi –

Mielessä oli yksi –

There was one thing in mind –

Elos linnas mieros.

Elo maailman turuilla.

Life in the world market.

Pajot oman kylän

Laulut oman kylän

Songs of my village

Vaihtoin linnan pajoh.

Vaihdoin lauluihin kaupungin.

I switched to songs of town.

Vaiku nygöi syväin

Silti nykyään sydän

Still today, my heart

Kylään tahtou aiven.

Kylään kaipaa aina.

Is missing the village.

Kus on hengel hoivu

Missä on sielulla rauha,

Where the peace is in the soul,

on syväimelgi lämmin.

on sydämelläkin lämmin.

There the warmth is in the heart.

Omas pihas koivu,

Omassa pihassa koivu,

A Birch in the yard.

Mua ku pehmei kämmen

© Anna Usova

maa kuin käden lämpö.

Earth is like a soft palm.

Voit hankkia Annan runokokoelman 15 eurolla osoitteesta: https://www.karjalansivistysseura.fi/kauppa/anna-usova-sie-kus-hengele-hoivu/ Itse ihastuin siihen, että kirjassa on eläviä muistumia agraariyhteiskunnan aikoihin. Luovutetun Karjalan ensimmäisenä Suomessa syntyneenä ihmisenä tuo vanhakantaisuus lämmittää mieltä. Sitä varsinkin mummoni välitti meille lapsenlapsilleen koko olemuksellaan.

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Livvinkarjala, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Anna Usovan runoja livvin karjalaksi

I Was Told; Sanottiin olevan älykäs; Blev tillsagt smart

I was told

I read their books.
I learned nothing from them,
Which I did not already know in my soul.
People laughed at me
While speaking with my heart.
When I quoted philosophers’
Identical thoughts,
I was told to be
Innovative.
© Yelling Rosa
2/10 –21

No one is a prophet in his own country
(the Gospel of Matthew 13: 53-58).

Sanottiin olevan älykäs

Minä luen heidän kirjoja.
En oppinut niistä mitään,
jota en jo tiennyt sielussani.
Minulle naurettiin,
kun puhuin sydämelläni.
Kun lainasin filosofien
identtisiä ajatuksia,
minun sanottiin
olevan älykäs.
© Yelling Rosa
2/10 –21

Blev tillsagt smart

Jag läste deras böcker.
Jag lärde mig ingenting av dem,
som jag inte redan kände till i min själ.
Jag blev skrattad åt,
när jag talade med mitt hjärta.
När jag citerade filosofer
identiska tankar,
jag blev tillsagd
att vara smart.
© Yelling Rosa
2/10 -21

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, På svenska, Poetry, Runous, Ruotsin kieli, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa I Was Told; Sanottiin olevan älykäs; Blev tillsagt smart

Not a Same Event; Ei sama tapahtuma

02HB Not a One Syyskuu 260921 Colage E018

Not a Same Event

Not a Same Event
A similar event now,
It is not the same event before.
Even if the circumstances were completely identical,
their reasons are different.
Not even that
you think or expect the same,
make them one.
© Yelling Rosa
27/9 –21

01 Ei sama tapahtumua 270921 SG E001

Ei sama tapahtuma

Samalainen tapahtuma nyt,
ei ole sama kuin samanlainen tapahtuma aiemmin.
Vaikka tapahtumat olisivat täysin identtiset,
niiden syyt ovat toisenlaiset.
Ei edes se,
että ajattelee tai toivoo niistä samaa,
tee niistä yhtä.
© Yelling Rosa
27/9 –21

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Musiikki, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Not a Same Event; Ei sama tapahtuma

Älä tuomitse; Judge Not

Le eremita

Le anciano vive in su eremiteria
felice e sin ulle desiderio,
como un solidari cenobita
que sin attaccamento o nostalgia
transversa le grande mysterio
que es caper le secretos del vita.
© Carlos Soreto
Anthologia Litterari

The Hermit

The older woman lives in a hermitage
happy and without any desire,
like a solitary nun
without attachment or nostalgia
that transcends the great mysteries
to understand the secrets of life.
© Carlos Soreto
Translated Yelling Rosa

Kun käänsin Carlos Soreton Le eremita -runoa, totesin, että kirjoittajan on lähes mahdotonta olla objektiivinen. Moni kirjailija on sanonut, että pyrkivät objektiivisuuteen kirjoittamalla asioista niin kuin ne todellisuudessa ovat tapahtuneet. Jos tähän jostain kumman syystä päästäisiin, niin pelkkä aiheen valinta on subjektiivinen valinta.

Soreto puhuu runon vanhasta naisesta ainakin jossain määrin arvostelevaan sävyyn, että yksinäisyys ilman suuria intohimoja on elämän ymmärtämisen välttämistä. Silti tuon vanhan muori polon valinta voi olla juuri se, mikä hänelle avaa ovet elämän suurten salaisuuksien ääreen. Sitä paitsi hän ei ole yksin vaan hänen ratkaisun taakse löytyy kelpo joukko filosofeja ja runoilijoita sekä jopa uskontoja.

Toisaalta Carlos ei tee mitään väärää. Me ihmiset olemme omien ajatuksiemme kauppamiehiä. Jo lastentarhassa alamme etsiä liittolaisia ja pyrimme karttamaan toisinajattelijoita. Tämä tapa elää on niin selkärangassa, että se siirtyy auttamattomasti taiteeseen; ja vain ani harva runo tai kuva onnistuu karttamaan ohjailevan aspektin. Suomalainen taidemaalari Juri Saarikoski sanoi kerran televisio-ohjelmassa, en muista oli kyseessä haastattelu vai omakuva, että hän pyrkii taiteessaan siihen, että saa idean paperille ennen kuin siitä tulee ajatus.

Juri ei tavoitteessaan varmasti aina onnistu, mutta on myös siinä onnistunut, koska noin hyvin osasi pukua projektin teesiksi. Salvatore Quasimodon runo “Ja äkkiä on ilta” on saavuttanut melkoisen riippumattomuuden taiteilijakohtaisesta johdattelemisesta tai maailmankuvan markkinoinnista.

JA ÄKKIÄ ON ILTA
Jokainen yksinään maan sydämellä
auringonsäteen lävistämänä:
ja äkkiä on ilta.
© Salvatore Quasimodo

Ed è subito sera

“Ognuno sta solo sul cuor della terra,
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.”
© Salvatore Quasimodo
(Salvatore Quasimodo 1901 – 1968)
This poem in English here.

Salvatoren runo paljastaa myös ihmisenä olemisen karuuden. Uskon, että tuota karuutta ja lohduttomuutta poistamaan olemme halukkaita luomaan teorioita ja aatteita sekä löytämään niille kannattajia niin työssä, kotona kuin taiteessa. Tässä ei ole sinänsä mitään tuomittavaa, kunhan homma ei karkaa lapasesta. Historia tuntee monia suuria draamoja, kun aate on ottanut valtaansa ihmismielen ja ajatusmaailman.

Moni meistä varmasti ajattelee, että nykyään toisinajattelevien eliminointi ei ole mahdollista. Itse olen vakuuttunut, että varmasti on. Nykyään esimerkiksi feminismi on saanut hyvin aggressiivisia piirteitä. Tietysti totalitaarinen feminismi merkitsisi miesten eliminoimista, joten sellainen on käytännössä aika moinen rumba. Silti miesviha on tätä päivää ja sen olemassaolo ei ole kenelläkään hyväksi. Kaikki syyttely aiheuttaa surua ja murhetta syyllisiksi osoitetuille. Syyttäjä saavuttaa hetkellisen voimaantumisen tuntee, mutta tuomitseminen ei tee kenestäkään parempaa ihmistä.

Raamatun lauseet ovat tie Jumalan luo, mutta ovat samalla ne ovat käytännönohjeita. Silloin, kun emme tuomitse muita, meitä ei tuomita, Matteus 7:1. Tämän ohjeen avulla pidämme aatteiden kannattamisen tiellä, missä ihmisen kunnioittaminen on parasta aatteiden kauppaamista.

Kaikkea hyvää kaikille … myös miehille
Yelling Rosa

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, In English, Italian kieli, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Musiikki, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Älä tuomitse; Judge Not

This Drawing Told Me a Story; Haec pictura mihi fabulam narravit

Kasvot 120921 E008f SG01
Please enlarge the drawing by clicking on it.

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Poetry, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa This Drawing Told Me a Story; Haec pictura mihi fabulam narravit

EDUCATIO PRODIGA; EDUCATION PRODIGAL

EDUCATIO PRODIGA

01MaLienen01SGE03f

Kun ihminen syntyy,
Hän on tabula rasa.
Pian jo teini-iässä
On hän tabula plena,
Ja sisällön tulkitsemiseen
Tarvitaan lukuisia Ihmisiä.
© Yelling Rosa
10/9 –21

01MaLienen01SGE03f01

EDUCATIO PRODIGA

When a person is born,
He is a Tabula Rasa.
Soon as a teenager,
He is Tabula Plena,
And to interpret the content
Numerous people are needed.
© Yelling Rosa
10/9 –21

01MaLienen01SGE03f02

SAPIENTES SUMUS

Nemo quam homo
potest esse tam
sapiens.
© Yelling Rosa
10/9 –21


Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa EDUCATIO PRODIGA; EDUCATION PRODIGAL

Christmas Tree Song (Joulupuu on rakennettu)

Christmas Tree song (Joulupuu on rakennettu) is old Finnish folklore. It became a Christmas Carol in 1876 when Vicar Gustav Oskar Schöneman (1839-1894) wrote words for it. Children have always liked the song. They want to sing it while dancing around the Christmas tree.

I have translated the Finnish words of the Christmas tree into English. If you like the song, tell your friends too. There is a charge for the commercial use of the translation. Copyright matters are taken care of by Teosto Finland.

Instrumentation Yelling Rosa
Vocalization Lucy Emvoice One

Music sheets at http://www.yellingrosa.com/sheets01.htm


Joulu Collage 01 sg
Would you please enlarge the card by clicking

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Juhlapäivät, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Musiikki, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , | Kommentit pois päältä artikkelissa Christmas Tree Song (Joulupuu on rakennettu)