Latino sine flexione, lectio sexto, exemplos IV, et Links to download 100 exemplo de interlingua -booklet

Please note this!

First of all, if you are interested in Latino sine flexione, read the Wikipedia article on sine flexione in English. From there, you get everything in a nutshell. Here, I am studying details and have no opportunity to explain everything from head to foot each time.

100 exemplo de Interlingua –booklet

100_exemplo_de_Interlingua

I have found the links to download the Booklet in many forms; see the table below.

100 Exemplo de Interlingua from Wikisource

Printable version

https://wikisource.org/wiki/100_exemplo_de_Interlingua

PDF version

https://ws-export.wmcloud.org/?format=pdf&lang=mul&page=Vocabulario_commune_ad_latino-italiano-fran%C3%A7ais-English-deutsch_pro_usu_de_interlinguistas

EPUB version

https://ws-export.wmcloud.org/?format=epub&lang=mul&page=Vocabulario_commune_ad_latino-italiano-fran%C3%A7ais-English-deutsch_pro_usu_de_interlinguistas

100 exemplo de interlingua 21 – 33

Latino sine flexione

Latina

English

21

Occasione fac fur.

Occasio facit furem.

Opportunity makes a thief.

22

Nocte fer consilio.

In nocte consilium.

La nuit porte conseil (Fr)

= Sleep on it!

23

Exceptione proba regula.

Exceptio probat regulam.

The exception proves the rule.

24

Nocte seque die.

Nox sequitur diem.

Night follows day.

25

Ver seque hieme.

Sequitur ver hiemem

Spring follows winter

26

Fine corona opere.

Finis coronat opus.

The end crowns the work.

27

Qui vol, pote.

Qui vult, potest.

Whoever wants, they can.

I don’t know why Peano drops the last vocal away from some
verbs and nouns. The other artificial language, which came after
Peano’s Sine Lectione, aka Interlingua, keeps the vocal at the
present and imperative. The linguists who developed that different
language call it Interlingua
as well. These two Interlingua languages are very similar. The
latter language also derives words from the Romance language.

Using the other Interlingua the sentence goes:

Qui vole, pote.

28

Qui tace, consenti.

Qui tacet consentit

He who is silent consents.

29

Qui doce, disce.

Docendo discimus.

He who teaches, learns.
Literally from Classical Latin:
By teaching we learn.

30.

Divide et impera.

Divide et impera!

Divide and rule!

31

In dubio, abstine.

In dubio, abstine!

Meaning:
In case of
doubt, abstain!

32

Re vario delecta. — Varietate delecta.

Varietas delectat.

Variety delights.

33

Omni re muta, nullo more.

Omnia mutantur, nihil interit.

Everything changes, nothing disappears.

Even though in “100 exemplo de Interlingua”
booklet Peano explains why he has chosen the verb “more,”
it doesn’t make sense why he doesn’t select the Latin verb
interire => <= more ior | muore | mourir | die;
mori(bund) | sterben, (im)mor(tell), Morder


Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Kategoria(t): In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Latino Sine Flexione, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Talous, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen Avainsana(t): , , , . Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.