Kalenteri
huhtikuu 2025 ma ti ke to pe la su 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 -
Viimeisimmät artikkelit
Viimeisimmät kommentit
Arkistot
Kategoriat
- Arabic
- Budinos
- Demokratia
- Ei kategoriaa
- Espanja
- Español
- Esperanto
- Ido
- Ido language
- In English
- Ingrian
- Inkeroismurteet
- Interlingua
- Italian kieli
- Juhlapäivät
- Karjalan kieli
- Karjalan murre
- Kielet
- Kielten tutkimista
- Kirjallisuus
- Kuvataide
- Latina
- Latino Sine Flexione
- Linux
- Literature
- Livvinkarjala
- Luonto
- Musiikki
- På svenska
- Poetry
- Runous
- Ruotsin kieli
- Suomen kieli
- Talous
- The Arabic Language
- Tietotekniikka
- Ukrainian language
- Uskonto
- Venäjän kieli
- Vepsän kieli
- Viron kieli
- Visual Arts
- Yhteiskunta
- Yleinen
- русский
Follow Me
Meta
Aihearkisto: Yleinen
Kanerva, Heather, Calluna vulgaris
This photograph is from Wikipedia.com. The aurhor is Bernd Haynold, Dual License GFDL and CC-by-sa. A couple of sentences relate to the forest and its heathers: Ingrian English Latilu Miä oon soomalain mees kumpa suvvaamiin metsää. I am a Finnish … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Latino Sine Flexione, Luonto, Suomen kieli, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Calluna vulgaris, Heather, In English, Ingrian, Kanerva, Latino sine flexione, Wikipedia Bernd Haynold
Kommentit pois päältä artikkelissa Kanerva, Heather, Calluna vulgaris
2025-01-07 Miun runoloja, My verses
Leonardo.Ai generated the Human DNA images in this article. Ingrian English Höö evät koole They are immortal Höö, jokko kulkoot vessiin pääl, evät koole. They are immortal who walk on water. © Yelling Rosa 2025-01-06 Ingrian English Nöyrä syän A … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina A Humble Heart, Höö evät koole, Human DNA pictures, Leonardo.ai, Nöyrä Syän, They are immortal, Yelling Rosa Poetry
Kommentit pois päältä artikkelissa 2025-01-07 Miun runoloja, My verses
Homo stupidus and Nuclear Birth Control
I’m really tired of hearing people brag about how smart they are. If we are objective, humans have not done anything to get their intelligence, or can you say that you gave birth to the first single-celled life? Perhaps you … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Literature, Luonto, På svenska, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Venäjän kieli, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Desolation, Homo sapiens, Homo stupidus, Lenoard.ai, Nuclear Brith Control
Kommentit pois päältä artikkelissa Homo stupidus and Nuclear Birth Control
Finding Ingrian Words is a Time-consuming Task
Finding Ingrian words is a time-consuming task. I look them up on Wiktionary, the Dictionary of Ingrian Dialects, and the Finnish-Karelian Dictionary. Sometimes I browse Vepsian poems to get ideas. It took me over 2 hours to compile the vocabulary … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Livvinkarjala, Suomen kieli, Tietotekniikka, Vepsän kieli, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Ingrian, Inkeroismurteiden sanakirja R. E. Nirvi, Inrian-Englihs-Finnish -Table
Kommentit pois päältä artikkelissa Finding Ingrian Words is a Time-consuming Task
The Madman: Her Parables and Poens by Kahlil Gibran and it’s translation Dementulo by Brian E. Drake
I have uploaded an excerpt from Kahlil Gibran’s The Madman: Her Parables and Poems, translated into Ido by Brian E. Drake. I hope the excerpt makes you read the whole book in English and Ido. The Fron Cover of the … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Yleinen
Kommentit pois päältä artikkelissa The Madman: Her Parables and Poens by Kahlil Gibran and it’s translation Dementulo by Brian E. Drake
Jottai se miäki ymmärrän; Something I Do Understand, Qualcosa io comprende
Jottai se miäki ymmärrän. Miun pittää läätä messän kera. Hääki tarvitsoo rakkautta niku kaik elon olendit. © Yelling Rosa 2024-11-19 Ingrian English Interlingua Jottai se miäki ymmärrän. Something I do understand. Qualcosa io comprende. Miun pittää läätä messän kera. I … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina In English, Ingrian language, Interlingua, Jottai se miäki ymmärrän, Something I do Understand, Yelling Rosa poem
Kommentit pois päältä artikkelissa Jottai se miäki ymmärrän; Something I Do Understand, Qualcosa io comprende
1894 Esperanto Reform Project
In 1894, L. L. Zamenhof, who was the original creator of the constructed language Esperanto, proposed a complete series of reforms to Esperanto (in other words, an Esperantido). It is notable as the only complete Esperantido to be authored by … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, Ido, In English, Juhlapäivät, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latino Sine Flexione, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Felica Krisnasko, Free Xmas Card 2024 in the Ido Language, Ido language
Kommentit pois päältä artikkelissa 1894 Esperanto Reform Project
Ingrian–English–Finnish Vocabulary Table
I am collecting the Ingrain language words into the table when looking for them while translating my Finnish Poems into Ingrian. Below, you see the picture of the words today. You can download the table from:https://www.yellingrosa.com/Opetus/2024-04-08%20Inkeroinen-Englanti-Suomi%20-taulukko.pdf
Tallennettu kategorioihin Ingrian, Kielet, Kielten tutkimista, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Finnish, Ingrian-English-Finnish Vocabulary Table, The Ingrian language
Kommentit pois päältä artikkelissa Ingrian–English–Finnish Vocabulary Table
Vanhat suuriloist peeniä; Make Large Small
Nooret tekköötpeenilöist assioist suuriloja,vanhat suuriloistpeeniä.© Yelling Rosa2024-09-22 Young peopleMake small thingsHuge,The old ones makeLarge small.© Yelling Rosa2024-09-22 Sinense arte es attrahente, sed provocante. Res singulo es crurale. Mi non habe tactu cum meo pictura. Imagine satis grato es, mi spera.© … Lue loppuun
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Latino Sine Flexione, Literature, Luonto, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen
Avainsanoina Ingrian language, Latino sine flexione, Vanhat suuriloist peeniä; Inkeroismurteet, Yelling Rosa Poetry
Kommentit pois päältä artikkelissa Vanhat suuriloist peeniä; Make Large Small