Kirjoittajan arkistot:Yelling Rosa

Kanerva, Heather, Calluna vulgaris

This photograph is from Wikipedia.com. The aurhor is Bernd Haynold, Dual License GFDL and CC-by-sa. A couple of sentences relate to the forest and its heathers: Ingrian English Latilu Miä oon soomalain mees kumpa suvvaamiin metsää. I am a Finnish … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Latino Sine Flexione, Luonto, Suomen kieli, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Kanerva, Heather, Calluna vulgaris

2025-01-07 Miun runoloja, My verses

Leonardo.Ai generated the Human DNA images in this article. Ingrian English Höö evät koole They are immortal Höö, jokko kulkoot vessiin pääl, evät koole. They are immortal who walk on water. © Yelling Rosa 2025-01-06 Ingrian English Nöyrä syän A … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa 2025-01-07 Miun runoloja, My verses

Homo stupidus and Nuclear Birth Control

I’m really tired of hearing people brag about how smart they are. If we are objective, humans have not done anything to get their intelligence, or can you say that you gave birth to the first single-celled life? Perhaps you … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Literature, Luonto, På svenska, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Venäjän kieli, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Homo stupidus and Nuclear Birth Control

Finding Ingrian Words is a Time-consuming Task

Finding Ingrian words is a time-consuming task. I look them up on Wiktionary, the Dictionary of Ingrian Dialects, and the Finnish-Karelian Dictionary. Sometimes I browse Vepsian poems to get ideas. It took me over 2 hours to compile the vocabulary … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Livvinkarjala, Suomen kieli, Tietotekniikka, Vepsän kieli, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Finding Ingrian Words is a Time-consuming Task

The Madman: Her Parables and Poens by Kahlil Gibran and it’s translation Dementulo by Brian E. Drake

I have uploaded an excerpt from Kahlil Gibran’s The Madman: Her Parables and Poems, translated into Ido by Brian E. Drake. I hope the excerpt makes you read the whole book in English and Ido. The Fron Cover of the … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa The Madman: Her Parables and Poens by Kahlil Gibran and it’s translation Dementulo by Brian E. Drake

Jottai se miäki ymmärrän; Something I Do Understand, Qualcosa io comprende

Jottai se miäki ymmärrän. Miun pittää läätä messän kera. Hääki tarvitsoo rakkautta niku kaik elon olendit. © Yelling Rosa 2024-11-19 Ingrian English Interlingua Jottai se miäki ymmärrän. Something I do understand. Qualcosa io comprende. Miun pittää läätä messän kera. I … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Jottai se miäki ymmärrän; Something I Do Understand, Qualcosa io comprende

1894 Esperanto Reform Project

In 1894, L. L. Zamenhof, who was the original creator of the constructed language Esperanto, proposed a complete series of reforms to Esperanto (in other words, an Esperantido). It is notable as the only complete Esperantido to be authored by … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin Demokratia, Esperanto, Ido, In English, Juhlapäivät, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latino Sine Flexione, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa 1894 Esperanto Reform Project

You Can’t Hide from the Nature

You Can’t Hide from the Nature Birds are chasing me. Running behind the modern Building I try to hide myself. In vain, birds find me again. © Yelling Rosa 2024-10-15 Vu ne povas celar de la naturo Ave chasas me. … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Poetry, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , | Kommentit pois päältä artikkelissa You Can’t Hide from the Nature

I Will Stand for a Child

I Will Stand for a Child (Yelling Rosa) I’m singing from the bottom of my heart to make The world a peaceful heaven.Please, Mother Earth, release your angels from the woods We’ve fully disregarded. Let your supernatural creatures tell us … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Literature, Musiikki, Poetry, Runous, Suomen kieli, Uskonto, Visual Arts, Yhteiskunta | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa I Will Stand for a Child

Ingrian–English–Finnish Vocabulary Table

I am collecting the Ingrain language words into the table when looking for them while translating my Finnish Poems into Ingrian. Below, you see the picture of the words today. You can download the table from:https://www.yellingrosa.com/Opetus/2024-04-08%20Inkeroinen-Englanti-Suomi%20-taulukko.pdf

Tallennettu kategorioihin Ingrian, Kielet, Kielten tutkimista, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Ingrian–English–Finnish Vocabulary Table