Why Do US Citizens Call Themselves Americans

Why do US Citizens call themselves Americans if America is the name of the continent

First, I am telling all the readers that I won’t answer the comments on this article. I will publish them, and you can keep on talking about this subject if you wish. Frankly, I am tired of hearing so much talk and seeing so little positive action. People are masters of watering everything instead of making something waterproof.

Here is something about the subject

The Key to the Door of Solutions

People,
those geniuses,
solve the problem by creating a new,
more significant problem.
In that way, the primary concern
seems insignificant.
The man is clever.
We always have a key
to the door of solutions.
© Yelling Rosa
2024-01-20

After reading the people’s explanations, one of them stood out. The writer said that America wasn’t initially the name of the continent but a part of it. In my opinion, that doesn’t mean anything. Almost all words have first meant something else than they later have started to mean. Usually, their meaning has broadened.

Where Did the Continents Get Their Names?

The answer involves the sunrise and sunset, a big bear and a little bear, and three mythological queens; read the whole article

This is a problem

Despite many opinions, it is a problem that citizens of the USA speak in the name of the whole continent. It is as absurd that Germans start to call themselves Europeans in every situation of life. In that case, we could read that Europeans voted Friedrich Merz for the chancellor of Europe. There are two possible solutions. The USA stop calling itself America and its citizens Americans, or the continent will be renamed. There are already suggestions for the land of the USA and its citizens; see below. The new continent’s name could have originated from the continent’s first inhabitants’ language and/or habits.

WHY NOT USANIAN AND USANIANS

From Wiktionary

Noun

IPA(key): /juːˈseɪni.ən/

Usanian (plural Usanians)

  1. An inhabitant or citizen of the United States of America.
    • 1945, Charles Grey Grey, The civil air war, page 116:

I remember Juan Trippe arriving at Croydon from Paris in a Handley Page Hercules, at which that great pseudo-Usanian Cy Caldwell had thrown the jeer that it embodied ”built-in head winds.”

    • 2007, Robin D. Gill, The Woman Without a Hole—& Other Risky Themes from Old Japanese Poems, page 342:

Like Usanians in the last half of the 20c, Japanese in the middle part of the Tokugawa Era often exhibited a smug sense of superiority vis-à-vis foreign countries

English citations of Usanian

Adjective

  • 1947, Journal of the American Institute of Planners[1], volume 13, page 35:

When, however, he surveys the USAnian scene, as he has been doing in the past months as chief French architect of the UN Planning Commission, he comes closer to being able to put his theories into practice.

  • 1953, American Institute of Architects, editor, Journal of the American Institute of Architects[2], volume 19, page 22:

The afternoon at Lauriston Castle, incidentally, was marked by that same freedom from both oppressive formality and unseemly high-jinks which constitutes the principal difference between British and USAnian gatherings of this sort.

  • 1959 May, George H. Hambley, ”Your Letters: ’Why not USANIAN’?”, in The Rotarian, volume 94, number 5, page 54:

Let me say a word of commendation, however, for you boys, you ”Usanian” friends, over in the States.

  • 1971, Norman Ward, ”Where But in Usania”, in John Harold Redekop, editor, The Star-Spangled Beaver[3], Toronto: Peter Martin Associates, →ISBN, →OL, page 5:

And even without Usanian invasions, Canada is carefully training companies of regulars to make invasion unnecessary. A whole generation of professional educators graduated from Usania, or from faculties influenced by Usania, schooled in Usanian concepts and Usanian solutions to Usanian problems, has skilfully kept Canadians from being curious about Canadian social, political and culture institutions, and refrained from telling English Canadians much about French Canadians, apparently because Usanian educational theory does not acknowledge the duality that is Canada’s.

  • 2007, Robin D. Gill, The Woman Without a Hole—& Other Risky Themes from Old Japanese Poems[4], Paraverse Press, →ISBN, →OL:

That [censorship] is because the book I found it in was published when Japan was occupied by the Allies or still pretending to share in Usanian Puritanism. (p 20);

Nowadays, Usanian youth wear their crotches around their knees. (p 28)

note that unlike Usanian Confucianisms, it plays on something actually in the Analects (p 38);

If Martial were writing in Usanian English (p 216);

To most Usanian readers this might seem a serious matter (p 323)

Noun

  • 1952, Journal – Royal Architectural Institute of Canada, volume 29, page 52:

Whenever we get into conversation with a Canadian or a Usanian on a train, we find him ready to talk about his home town.

  • 1971, Norman Ward, ”Where But in Usania”, in John Harold Redekop, editor, The Star-Spangled Beaver[5], Toronto: Peter Martin Associates, →ISBN, →OL, page 3:

Who but a Usanian could think up a digest magazine whose readers can confidently anticipate, in issue after issue, articles such as ”Friendship can be made to pay”

THE NEW NAME FOR THE CONTINENT

This option is a much more difficult one. Over 1000 indigenous languages are used in the American Continents, but linguistics will likely find some common factor for the name in the long run. This new name would be the right choice in a moral way. America is the imperialistic name for that continent. In that sense, it would be good that Yankies and Feredationers call them Americans. They are real imperialist who are about to make America great again. Of course, many people don’t want to broaden the land area.

PS I know people don’t like when someone says something critical about their native country. The USA situation is currently very challenging and is about to affect the whole world. It is a habit that causes big countries to lose their sense of reality occasionally. The other big country in Europe wants to make itself great again. We get what we ordered if we see these developments as dangerous and open our mouths. If you wonder why I am talking about the name of the continent and imperialism at the same time, I just can’t do otherwise. The name of America is an imperialist one.

Finland is a small country, but it also has its sins. If anyone reminds me of them, I will be glad. My country hasn’t done anything to ease the pain of the Palestinians but is about to buy weapons from Israel. This is more disgusting because Finland answers Ukrainians’ cry for help.

2025-05-24 The Truth © Yelling Rosa

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Yleinen | Jätä kommentti

Mitt hjärta är i oro; My Heart is Troubled

Mitt hjärta är i oro

Mitt hjärta är i oro.
Jag vill gå till skogen
där kan jag vara mig själv,
vara i fred från människors
galenskap.
Människornas lösningar
är obehagliga
och deras öron
är döva.
© Yelling Rosa
2025-05-19

2025-04-24 Klovnityttö 04 E02 SG01

My Heart is Troubled

My heart is troubled.
I want to go to the forest
where I can be myself,
be at peace from the madness
of people.
People’s solutions
are unpleasant
and their ears
are deaf.
© Yelling Rosa
2025-05-19

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Ruotsin kieli, Tietotekniikka, Visual Arts | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Mitt hjärta är i oro; My Heart is Troubled

New Words to my Ingrian–English–Finnish Dictionary

I have attached a few new words to my Ingrian- English- Finnish dictionary. The book, in tabular format, currently contains 20 A4 pages. You can find it here.

INGRIAN ENGLISH FINNISH
ilmahtua, vb, to appear; to arrive ilmestyä, saapua
ainava, adj. only, sole ainoa
syntyä, vb. to be born; to become a new moon syntyä
istua, vb. (intr.) to sit; (intr.) to do time,
(be imprisoned)
istua;
kärsiä vankeusrangaistusta
kankaroittaa, vb. (tr.) to scold, critise moittia, arvostella
ikkää adv. always aina
vunukka, sb. grandchild lapsenlapsi
tetretti, sb. notebook muistikirja
mukkaa (+genitive) according to, in accordance with jnk mukaan
     
     
Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa New Words to my Ingrian–English–Finnish Dictionary

Mihi place nigram coffeam;

Mihi placet nigram coffeam atque obscūrās noctes.
Adhuc non sum negativus.
Oculi mei non placent lucem.
© Yelling Rosa
2025-04-24

Coffee cup © Yelling Rosa 2024

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Mihi place nigram coffeam;

Sanoil on vastamain taika; Words Have a Strange Effect

Sanoil on vastamain taika

Sanoil ono
vastamain taika
ihmisii.
Mitä vähemp noita
kylvää,
sitä paremp
voitto.
© Yelling Rosa
2025-04-14

2025-04-12 Kasvot 01 E02 SG 03

Words Have a Strange Effect

Words  have
A strange effect
On people.
The less you
Sow them,
The better they
Will sprout.
© Yelling Rosa
2025-04-14

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Inkeroismurteet, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Visual Arts, Yleinen | Avainsanoina , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Sanoil on vastamain taika; Words Have a Strange Effect

Kohtalomme; Our Destiny; Nia destino

Meidän kohtalomme on syntyä

01 Pilvenpiirtäjä E004B 12.8.20 © Yelling Rosa SG

Meidän kohtalomme on syntyä,
Ainut tarve ilmaantua
maailmaan.
Kuolema on syntymisen
seuraus.
Joka ei ole syntynyt,
ei kuole.
© Yelling Rosa
2025-03-28

Nia destino

Our Destiny

Nia destino esas naskar.

Our destiny is to be born.

Sola obligeso es apakar

The only obligation is to appear

en la mondo.

in the world.

La morto esas konsequo

Death is the consequence

di nasko.

of birth.

Ulu qua ne naskas,

One who is not born,

ne mortas

does not die.

© Yelling Rosa
2025-03-28

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Ido language, In English, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Visual Arts, Yleinen | Avainsanoina , , , , , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Kohtalomme; Our Destiny; Nia destino

The Real Loser; A Man in Thought

A Man in Thought

2025-03-26 Miehen rintakuva 02 E02 SG


The Real Loser

Mentally sick
Human being
Is not a loser
But the person
Who points him out
With the forefinger.
© Yelling Rosa
2015-03-15

I uploaded this poem to Facebook precisely ten years ago.

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, På svenska, Poetry, Tietotekniikka, Visual Arts, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa The Real Loser; A Man in Thought

March 10th was my birthday

With these picture cards, I thanked my friends who remembered my birthday.

2025-03-11 Passibo FInnish 01

2025-03-11 Passibo English 01

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa March 10th was my birthday

Your Love Is Strong; Amore tuo es forte

Your Love Is Strong

Your nostrils flare
When you invite me inside.
Your love is strong as a bull,
A scream from the soul
That lives.
© Yelling Rosa
2025-03-08

2025-02-08 Neque Dentes nec Lingua 02 SG E01

Amore tuo es forte (Latino sine flexione)

Tuo nares exardesce,
ut tu me intus invita.
Amore tuo es forte sicut tauro,
clamore ex animo,
que vive.
© Yelling Rosa
2025-03-08

Latino Sine Flexione

I found Grammatical Notes for Latino sine flexione at a new address. Experience has shown that Latino sine flexione material tends to disappear from view, so those interested should immediately go to the given address and download the manual for themselves. Remember to use a virus scan.

The address is https://www.pdf-archive.com/2019/06/10/grammatical-notes/grammatical-notes.pdf

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Your Love Is Strong; Amore tuo es forte

Poemeti por puereti (Poems for Children), Part 03

Ingress

This article is the third part of a three-part series of articles introducing Brian E. Drake’s poetry book, Poemeti por puereti’. Brian has published several of his works and translated much literature into Ido. You can read the book at the following address:
https://archive.org/details/PoemetiPorPuereti

Below is the third poem from Brian E. Drake’s poetry book. The book contains a total of 16 poems. In the table below, the poem Brian has translated into English. In Ido, it is possible to shorten words in poetic presentation.

The Third Poem of the Book

Me esos muzikisto 00a

The Translations of the Poem

IDO

ENGLISH

ME ESOS MUZIKISTO

I WILL BE A MUSICIAN

La voyo esas bona, la vetero es belega,
La nubi esas fora e la suno es varmega.
La mondo nur bezonas injenioza trubaduro,
E me havas mea fluto, e me havas la tamburo.
Venas l’advoko
A nova loko!
Me metas la chapelo e me metas mea shui,
Pakigas ul nutraji e pakigas
la sur-shui,
E me tut! tut! tut-as! E me pum! pum! pum-as!
Til ke uceli kantas e til ke abeli zumas.

The road is good, the weather is beautiful,
The clouds are far away and the sun is hot.
The world only needs a clever troubador,
And I have my flute, and I have my
drum.
The call comes
To a new place!
I put on my hat and I put on my shoes,
I pack up some food and I pack up my vershoes,
And I toot! toot! And I boom! boom!
boom!
Til the birds sing and til the bees buzz.

© Brian E. Drake

The Esar word information from Wiktionary

Verb esar (present esas, past esis, future esos, conditional esus, imperative esez)
  1. (intransitive) to be

    Conjucation of esar

    Ido Language

    present

    past

    future

    infinitive

    esar

    esir

    esor

    tense

    esas

    esis

    esos

    conditional

    esus

    imperative

    esez

    adjective active participle

    esanta

    esinta

    esonta

    adverbial active participle

    esante

    esinte

    esonte

    nominal
    active participle

    singular

    esanto

    esinto

    esonto

    plural

    esanti

    esinti

    esonti

    Examples from the poem above:
    Me esos muzikisto = I will be a musician
    La voyo
    estas/es bona = The road is good

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Esperanto, Ido language, In English, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Literature, Poetry, Runous, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen | Avainsanoina , , | Kommentit pois päältä artikkelissa Poemeti por puereti (Poems for Children), Part 03