I Was Forced to

“Johanna, could I ask you something”?
“Sure”.
“Why is it that all women are going in bed with Matthew? I don’t see anything special on him”.
“Just because of that. You can’t fall in love while you are at university. It would disturb the studies”.
“Pretty cruel, I might say”.
“Practical, I would defend”.
“All right, we can leave this behind us now. Unless, I’m also one of those one time commodities.”
She smiled and didn’t reply anything. I kind of like it even I wasn’t in the mood for having sex. Perhaps it would be bad for lessons.

“Well, I am now ready to drive you back to the university. We have an early call tomorrow morning”.
Despite my saying this she didn’t move the finger to get ready for going to quarters but begged me to tell more about those rock concerts I have visited in my early days. Of course it was strange to sit with someone at the table who actually has seen Jimi Hendrix alive without mention the others, less sensational. I had already told her how he played with flames on his guitar body but she didn’t mind to recall it again. I knew it was a plot in order to make me too tired for taking her back to institution and I played my part as I was supposed to, up till the moment she said:
“Let’s go to sleep”.
“All right” but it will be just for sleep”.
“I don’t know about that, man, our time at university is almost done. Or do you see it otherwise”.

Next evening Matthew came from one of his bed traveling adventures and he was filled with the urgent to tell me with whom he has slept this time. I guess that he took my silence as a sign of storytelling session. He was forced to do it, as usual, when the girl had taken off her jumper. According to him there was no exit after that maneuver.
“Matt, dying is the only thing we are forced to accomplish, of course after we have born. I met one flickering stranger last summer on the shore. She had smiled me before that moment on my regular jogging path for days. Now she came to sit with me on the park bench. She started to tell me her story, how she misses her husband who has been at sea and would be there still a couple of months.
“I don’t know why but my nipples are hard”, she said and looked at her breasts. Usually anything like this happens to me when I am sitting with a man except for my darling, of course”.
“I am sure that the yearning for your husband made you excited, or is it this chilly weather. No, no, it must be your man who makes your body on fire. It is good to see a faithful wife among us in these uncertain and rootless times”, I replied even her nipples stuck out like two erected fingers under her T-shirt. Then I underlined how I sensed the disappointment on her face but I wasn’t forced to touch her bosom or any other body parts.

I kept on telling him that Johanna was with me last night and we liked to have some sex but the condoms had vanished in the air.
“How this is possible Matthew? Have you rummaged my desk”?
“Definitely not, I just was once here in your room when you opened the drawer and I was forced to see the condoms. Then a couple days ago one girl was here” …
“And she took off some of her item of clothing, perhaps all of them”, I put in.
“Exactly, he said relieved and the reddish shame on his face got lighter but he couldn’t go on from the embarrassment. In the end it was he who stole those rubber things. After having him in pain a sufficient period of time I said: “And you were forced to take my condoms”. 
“Yes”, he said.
“Matt, but you weren’t forced to spare even one of those twelve condoms to your roommate”.
“Sorry Larry. I should have slowed down but you know how it is”.
“My name is not Larry”.
“I know, I know but it just rhymes like a disease”.
“I see”.
© Yelling Rosa
5/3 -17

 

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, In English, Kirjallisuus, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa I Was Forced to

Helppoa lukemistoa interlinguaksi

Thomas Breinstrup on kirjoittanut 38 –sivuisen rikosromaanin, Mysterios in Mexico, käyttäen interlinguaa. Tähän samaan Facile a leger –sarjaan kuuluu yhteensä puolen kymmentä kirjaa 4 eri kirjailijalta. Ideana on, että lukija ei tarvitse kulloinkin lukemansa teoksen lisäksi kuin Interlingua dictionario basic –sanakirjan, joka kattaa 2500 sanaa. Sanakirjassa on runsaasti kuvia ja esimerkkilauseita. Sanat on selitetty käyttäen interlinguaa. Nämä kaksi kirjaa välittävät hyvin tietoa ja jos ei välitä siitä, että ei aina keksi suomenkielistä vastinetta, ei tarvitse erillistä kaksikielistä sanakirjaa.

Mysterios in Mexico 01 

Dekkarin kansikuva

 Mysterios in Mexico 02

Dekkarin kolmas sivu, mistä tarina alkaa.

Mysterios in Mexico 07

Näyte Interlingua dictionario basic -sanakirjan käytöstä selvittämään, mitä ilmaisu a fin de merkitsee. Kaikki sanat, joita selityksessä on käytetty löytyvät sanakirjasta seuraavasti:

a, prep.

a prep. (a + le = al) indica un direction vadente verso, non =>ab, pro (un scopo); in un puncto de spatio o tempore. EXEMPLOS: Io va al station. Tu parla a me. Io va a pede. Io arrivara a quatro horas. Io da le libro a mi amico. Io non ha tempore a leger. Interlingua es facile a apprender. Le vaso a flores es super le tabula. Le machina a scriber es rumpite.

de, prep.

De, prep. (de + le = del) ex, que/qui veni ab, que/qui es facite per, que pertine a, que ha relation a, causate per. EXEMPLO: Le poemas de Shakespeare. Le computatores de mi amicos. Io veni de mi casa. Ille moriva de fame. Ille es ric e vive de rentas. Le pecia de un metro de panno non es bastante pro un habito. Le cultello de cocina ha essite lavate. Super le fluvio il ha un ponte de ferro. Ille bibeva un vitro del guerra. Le tempore in le mense de decembre es frigide

con, prep.

con, prep. Insimul, in le compania de, per medio, que ha, que apporta, non =>sin, indica que un persona o cosa ha un connexion o relation a un altere persona o cosa. EXEMPLOS: Ille parla con su amicos. Ille bibe caffe con crema. Ille es multo patiente con le infantes. Ille batteva le can con un baston. Ille parlava con multe patientia. Ille videva un film con un gruppo de amicos. Ille arriva con bon novas. Illos es animales con dentes acute.

le, art.

le 1 art. articulo que indica que isto es un persona o cosa qui/ que es cognoscite o de qui/que on parla. EXEMPLOS: Le puero. Le pueros 2 pron. objecto de =>ille, a ille. EXEMPLO: Io le da un vitro de aqua

intention, sb.

intention sb. lo que on desira facer o obtener, e que on vole effortiar se pro facer realitate. EXEMPLOS: Le proxime estate io ha le intention de viagiar in tote le pais. Io lo face con intention

causar, vb.  

causar vb. esser le =>causa de qualcosa, facer occurrer. EXEMPLO: Le explosion del bomba causava le cadita del avion al terra

qualcosa, pron.  

qualcosa pron. Indica in modo non determinate un o plure cosas, alcun cosa. EXEMPLO: Per favor, da me qualcosa que es dulce

Jos kuitenkin haluat tietää suomenkielisen vastineen jollekulle sanalle voit sen käydä tarkastamassa tässä osoitteessa: https://glosbe.com/fi/ia/ Jos nettisanakirja ei riitä on sanakirjan ostaminen edessä. Valitettavasti Suomi-interlingua-sanakirjaa ei ole painettu. Lulu.comista löytyy paljon interlinguaa käsittelevää kirjallisuutta, kuten myös Uni Mundiol pro Interlingua -yhdistyksen sivuilta

PS Yritin etsiä tietoa lyhyttä Thomas Breinstrup –henkilökuvaa varten, mutta sain selville vain sen, että hän on tanskalainen kirjailija, joka on julkaissut useita kirjoja käyttäen interlinguaa ja sen, että on aktiivinen yhdistysmies. Hän on laatinut ilmaisen interlingua –kurssin, mutta sitäkään ei ole saatavissa suomeksi, englanniksi kurssi löytyy osoitteesta: http://www.interlingua.com/an/curso

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Suomen kieli, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Helppoa lukemistoa interlinguaksi

10 –reikäisten huuliharppujen virityksistä

Sivustollani osoitteessa: http://www.yellingrosa.com/huuliharppu.htm kerron huuliharpun soiton alkeista. Sieltä löytyy myös linkit alkeisoppaaseen http://www.yellingrosa.com/Opetus/huuliharppu.pdf ja aihetta käsittelevään videoon http://youtu.be/ndYzt6ekn14 , jota on neljän vuoden aikana katsottu 5754 kertaa. Nuottivihko löytyy osoitteesta: http://www.yellingrosa.com/Opetus/Nuottivihko.pdf Vihkossa on kaikille tuttuja lauluja, joita soittaessa on helppo tietää, missä mennään.

Sitten vuoden 2013 jälkeen, kun Huuliharppu –sivun latasin sivustolleni, minulta on kysytty, miten alkeista eteenpäin. Ihmiset ovat olleet kiinnostuneita, miten soittaa harppuja eri sävellajissa kuin c-duurissa ja/tai mollisävellajeissa. Siksi liitän tähän kuvan, joka kertoo Lee Oskarin harppujen asteikoista niin duurissa kuin mollissa. Nämä kaikki harput ovat kymmenreikäisiä ja sävelasteikkojen ulkopuoliset puolisävelaskeleet on soitettava taivuttamalla (bending) kieliä (reeds). Tästä tekniikasta voi etsiä tietoa Googlesta esimerkiksi hakusanajonolla ”harmonica bending tutorial”. Itse en ole löytänyt aiheesta suomenkielistä videota tai sivua. Eri valmistajilla on erilaisia virityksiä. Olen valinnut tähän Lee Oskarin harput, koska ne ovat kohtuuhintaisia ja yleisesti arvostettuja. Niitä voi tilata esimerkiksi osoitteesta: https://www.thomann.de/fi/search_dir.html?bf=&sw=Lee+Oscar

Suomensin oheisen kuvan termejä ja löydät suomennokset kuvan alapuolelta.

Harmonica KeyCharts

Lee Oskarin huuliharppujen virityksistä kertova kartta on jaettu kahteen pääluokkaan major tunings (duuriviritykset) ja minor tunings (molliviritykset). Duuriluokasta löytyvät Major Diatoning (tavallinen duuri) ja Melody Maker –viritykset. Melody Maker –harpussa on cross harp key -menettely ja skaala alkaa eri asemasta (position) kuin yleisemmässä Major Diatonic –harpussa. Lee Oscarin mukaan Major Diatonic –viritys sopii blues, rock, country ja folk –lauluihin, kun Melody Maker on yksiääniseen melodian soittamiseen.

Molliluokan harpuissa on Natural Minor (luonnollinen molli) ja Harmonic Minor (harmoninen molli) –viritykset. Luonnollisen mollin harpussa on myös Cross Harp Key –menettely. Sen soitto on suunniteltu alkavaksi toisesta reiästä henkeä vetämällä (draw). Harmonic Minor harpussa on suora menettely (Straight Harp Key). Sävelasteikon soitti alkaa neljännestä reiästä puhaltamalla (blow). Kartan oikeassa reunassa ovat vielä taulukot eri sävelasteikkojen (keys) asemista (positions). Lisää ensimmäisestä ja toisesta asemasta osoitteesta: http://www.leeoskar.com/first-second-position Pelkistettynä kuitenkin, että ensimmäisessä asemassa asteikon soitto aloitetaan puhaltamalla kymmenreikäisen harpun reikään numero neljä. (Käytetään C-harppua c-asteikon soittamiseen ). Toisessa asemassa sävelasteikon soitto aloitetaan vetämällä henkeä reiän kaksi kohdalla. (Käytetään C -harppua, kun soitetaan g-sävelasteikossa.)

Alkeiden jälkeen huuliharpun soittaminen vaatii paneutumista ja oman polun valitsemista. Tähän kuuluu esimerkiksi huuliharppuvalmistajan valitseminen, mikä on tärkeää sen tähden, että Diatonista duuriharpusta siirryttäessä muihin virityksiin virityksien yhtenäisyys alkaa vähetä. Bending-tekniikan oppiminen vaatii työtä. Kromaattinen huuliharppu on soitin, jossa puolisävelaskeleiden välillä liikutaan erillisen painikkeen avulla. Näin bending-tekniikkaa ei tarvita. Lisää kromaattisesta harpusta osoitteesta: https://en.wikipedia.org/wiki/Chromatic_harmonica 

Toivon kaikille oikein hyviä ja antoisia hetkiä huuliharppujen kanssa

Yelling Rosa Signature

Loppukevennys

Kun kävin kanssakoulua 50 –luvulla kouluhammashoitoloissa ei ollut vesiporia käytössä. Hampaan paikkaaminen ei ollut niitä hauskimpia kokemuksia. Jostain kummasta syystä koko luokka meni kerralla hoitolan odotussaliin. Ne, joiden nimi alkoi a-kirjaimella, olivat onnekkaita ainakin verrattuna siihen yhteen rukkaan, jonka sukunimi alkoi ö-kirjaimella. Näiden ryhmämarssien aikana syntyi valituslaulu, jota laulettiin suomalaisen kansanlaulun “Kotini” –sävelmällä. Jos sinulla on Diatoninen C –duuriharppu, voit soittaa tämän 50 –luvun kouluräpin. Nuotissa olevat numerot tarkoittavat huuliharppujen reikiä, @ –symboli tarkoittaa puhaltamista kyseisen reiän kohdalla ja £ –symboli sitä, että on vedettävä henkeen.  Nämä nuotit ovat kirjoitettu 4 –reikäiselle huuliharpulle. Jos sinulla on 10 –reikäinen duuriharppu aloita soittaminen puhaltamalla neljännen reiän kohdalta eli summaat tässä oleviin numeroihin kolmosen. Näin d-sävel on 4 reikä hengittämällä sisään (£) jne.

 

Kouluhammaslääkäri by © Yelling Rosa

PS. Tähän oli vielä toinen säkeistö, mutta sen olen tyystin unohtanut.

Lyriikka:
Tiedän paikan kamalan,
kouluhammaslääkärin.
Hampaat siellä pilataan,
ikenetkin revitään.
Sanoitus tunnettiin ainakin Vartiokylän kansakoulussa

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Musiikki, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa 10 –reikäisten huuliharppujen virityksistä

Ilmainen Ystävänpäiväkortti 2017

003a Hyvää Ystävänpäivää 2017 by © Yelling Rosa 

Jos haluat kirjoittaa omat terveisesi, käytä vuoden 2017 korttia, jossa ei ole tekstiä.
Vain yksityiskäyttöön!

002a Happy Valentine's Day 2017 by © Yelling Rosa

If you wish to add your own wishes, please use the card where is no text.
Only for private use!

001 Happy Valentine's Day 2017 by © Yelling Rosa

Если вы хотите добавить свои собственные пожелания, пожалуйста, используйте карту, где нет текста.
Только для личного пользования!

005a Bon San Valentino 2017 by © Yelling Rosa

Se si desidera aggiungere i propri desideri, si prega di utilizzare la scheda in cui nessun testo.
Solo per uso privato!

007a ¡Feliz día de San Valentín! 2017 by © Yelling Rosa

lglgglgjlgk

003b Hyvää Ystävänpäivää 2017 by © Yelling Rosa

From me to You:

Happy Valentines day 2017!

YR

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Juhlapäivät, Kielet, Kuvataide, Linux, Suomen kieli, Venäjän kieli, Yhteiskunta, Yleinen, русский | Kommentit pois päältä artikkelissa Ilmainen Ystävänpäiväkortti 2017

Синий лес – Sininen metsä

Sininen metsä 6.1.16 E001

Sininen metsä E004 © Yelling Rosa

Синий лес

Синий лес осмотрел меня.
Неужели он увидел члена своей семьи?
Несомненно, потому что он послал
мне стаю фиолетовых птиц.
Я не спрашивал где живёт душа
лесного края.
© Yelling Rosa
11/1 -17

Sininen kuusikko

Sininen kuusikko minua tarkasteli.
Se näkikö sukulaissielun kulkijassa?
Varmasti, kun luokseni parven
sinipunalintuja määräsi.
En perännyt missä asuu
metsän sielu.
© Yelling Rosa
11/1 –17

The Blue Forest

The blue forest examined me.
Had she seen the family member?
No doubt, because she sent a
flock of purple birds to me.
I didn’t demand where
the soul of woodland
lives?
© Yelling Rosa
11/1 –17

PS Olen käyttänyt venäjän kielen lauseenjäsentelyssä Online Grammatica –nimistä venäjän kielen jäsentelijää. Jos olet kiinnostunut kokeilemaan sitä, voit avata tilin, joka antaa sinulle 7 vuorokauden ilmaisen kokeilujakson. Löydät ohjelman osoitteesta: http://online.grammatica.eu/

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Runous, Venäjän kieli, Yleinen, русский | Kommentit pois päältä artikkelissa Синий лес – Sininen metsä

Un Precio de Entrata

Un Precio de Entrata al Pais de Morte

Viver es costose,
Sed morir gratuite.
Iste irrita illes
Qui considera communes
Como lor fontana de ingressos.
“Merda,
Il debe haber un precio de
Entrata al pais de morte”,
Un parte del élite poterea
Pensar.
©Yelling Rosa
16/1 –17

Un Precio de Entrata by Yelling Rosa 2017

An Entrance Fee

The living is expensive
But dying is free
That must irritate those
Who take people
As their dairy cattle.
“Fuck,
There should be
An entrance fee to
The land of the death”,
Some of the rich might
Think.
©Yelling Rosa
16/1 -17

Interlingua

English

Español

Un Precio de Entrata al Pais de Morte

An Entrance Fee to the Land of Death

El país => country

Viver es costose,

Sed morir gratuite.

Living is expensive,

But dying is free.

 

Iste irrita illes

Qui considera communes

It must irritate those who Consider common people

 

Como lor fontana de ingressos.

As their dairy cattle.

La fuente de ingresos

“Il debe haber un precios de

Entrata al pais de morte”,

“There should be an entrance Fee to the land of death”,

Deber (de) hacer ,

Un parte del élite poterea Pensar.

Might some of the rich think.

El rico = The rich, but I didn’t dare to use “le ric” expression.

© Yelling Rosa 2017

© Yelling Rosa 2017

© Yelling Rosa 2017

Kun en löytänyt “tulolähde”-sanaa niistä kolmesta Interlinguan sanakirjasta, jotka omistan, turvauduin Espanjan kielen sanakirjaan. Espanjaksi tulolähde on “la fuente de ingresos”. Käänsin sen suoraan interlinguaan. Tiedä sitten oikein vai väärin. Näiden keinotekoisten kielten ongelmana esperantoa lukuun ottamatta on se, että materiaalia on rajoitetusti. Se on myös usein päällekkäistä. Interlinguasta löytyy kyllä esimerkiksi sanakirjoja, mutta fraasikokoelmaan en ole törmännyt. Outoa sillä juuri nehän kielestä tekevät idiomaattisen.

Suomalainen sanakirjani totesi, että “lypsylehmä”-sanaa voi käyttää englanninkin kielessä kuvainnollisesti vedätyksen kohteesta. Valitsin silti englanninnokseen sanan “dairy cattle” (lypsykarja). Käyhän siitäkin selville, missä virassa tavikset tässä maailmassa toimivat. Tämän värssyn yhteydessä alkoi mielikuvitus laukata. Huvittelin ajatuksella minkälaisia maailmanlaajuisia konferensseja järjestettäisiin, jos herrat keksivät verottaa ihmisiä hengitysilmasta. Täytyisi huomioida, missä virtaukset saivat alkunsa ja mihin ne päätyvät sekä onko kyseessä tullivapaa globaalituote.

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Interlingua, Kielet, Kirjallisuus, Kuvataide, Luonto, Runous, Talous, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Un Precio de Entrata

Yelling Rosan foorumien vuosi 2016

Yelling Rosan foorumien vuosi 2016

Yllä olevasta taulukosta näet, kuinka eri foorumeillani vuonna 2016 on käyty. Videoiden katselut voit katsoa Yelling Rosan Bloggerin YouTube –videot sivulta. Ilmaiset postikorttini löytyvät nykyään osoitteesta: http://www.yellingrosa.com/Free%20Postcard%20Slideshow.htm

Voit lukea kaikkien forumieni posteja keskitetysti Muistikirjastani, osoite:
https://yellingrosa.com/wordpress/

Kotisivuston sivukartta on osoitteessa: http://yellingrosa.com/sivka01.html
Yelling Rosa Homesite Page Map: http://yellingrosa.com/inEnglish01.htm

Kiitos kaikille lukijoilleni vuodesta 2016 ja toivottavasti tapaamme myös tänä vuonna 2017

Yelling Rosa Signature

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Interlingua, Juhlapäivät, Kielet, Kirjallisuus, Kuvataide, Runous, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Yelling Rosan foorumien vuosi 2016

Hän tuikkii sielussasi

Kun maailma
kääntää selkänsä sinulle,
näet taivaalla kasvot Jumalan.
Ei ole rangaistusta yksinolevaisuus
vaan todistus ainutkertaisuudesta.
Kun päiväsi pimenee, hän tuikkii
sielussasi kuin tähdet öisen
ikuisuuden.
© Yelling Rosa
3/1 -16

He Talks to You

When the world
Turn its backs on you
You’ll see the Lord in the sky.
Being alone isn’t the punishment
But the precious proof of uniqueness
Which the Creator doesn’t reject.
When your day grows dark
He talks to you like
The shining stars
In the night.
© Yelling Rosa
3/1 -17

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kirjallisuus, Luonto, Runous, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Hän tuikkii sielussasi

Река переносит время

02 Tonio River 007 

Река переносит время только в глазах людей.
©Yelling Rosa
27/12 –16

02 Tonio River 00 SelfPortrait 

Joki kuljettaa historiaa vain ihmisten mielissä.
©Yelling Rosa
27/12 –16

02 Tonio River 03 

The river carries time only in the eyes of the people.
©Yelling Rosa
27/12 –16

Word Table

I did the sentence analysis with the help of online parser, Grammatica (see the picture below). If you are interested in getting to know Grammatica, you can use it free one week. You find it at: http://online.grammatica.eu/ 
The responsibility for any remaining mistakes or misjudgments is, of course, my own. With that in mind, any comments or further corrections will be gratefully received by me.

Grammatica

If you are interested in knowing more about the Russian language, Eugenia Nekrasova has written a very good online book “A Basic Modern Russian Grammar”, and you find it at http://user.ceng.metu.edu.tr/~e1394618/Rus%E7a%20Kitaplar/A%20Basic%20Modern%20Russian%20Grammar.pdf

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin In English, Kirjallisuus, Kuvataide, Runous, Suomen kieli, Venäjän kieli, Yhteiskunta, Yleinen, русский | Kommentit pois päältä artikkelissa Река переносит время

У меня есть мечта – Minulla on unelma

Venäjän kieli, kuten kaikki kielet, jotka taipuvat pääsanansa ja persoonansa mukaan, ovat haasteellisia. Jos niitä alkaa opiskelemaan yksin hyvät apuvälineet ovat tarpeen samalla, kun maltaa mielensä ja odottaa ongelman ratkeamista varmasti elävän tai kirjoitetun puheen kautta. Yksi hyvä tapa tarkastaa käännöksensä idiomaattisuutta on pistää sanajono lainausmerkkien sisään ja kopioida jono ja lainausmerkit ja liittää aikaansaannoksensa Google-hakurobotin hakukenttään. Jos kyseessä on oikea käännös, osumia tulee sivukaupalla varsinkin, kun kyseessä on venäjän kieli, jota ymmärtää yli 200 miljoonaa ihmistä.

Koska sanakirjat ilmoittavat esimerkiksi prepositioiden yhteydessä, missä sijamuodossa substantiivien tulee olla kyseisen preposition jälkeen, hyvä jäsentelijä on tarpeen. Tällä hetkellä käytän sellaista online – jäsentelijää kuin Grammatica, joka löytyy osoitteesta: http://online.grammatica.eu/ Sen käyttöä voi kokeilla 7 vuorokautta ilmaiseksi. Nyt kun olen kääntämässä venäjäksi seuraavaa värssyäni:

Minulla on unelma,
että ihmiset eläisivät
rauhassa maailmassa.

Grammatican käyttö on paikallaan. Sen käyttö vaatii jonkin verran tietoa kielestä, mitä kielellinen tyhjätasku voi hankkia käyttämällä digitaalista kääntäjää. Google-kääntäjä käänsi värssyn englanninkielistä

I have a dream
that all people in the world
live in harmony with each other.

seuraavasti:

У меня есть мечта
что все люди в мире
будут жить вместе
в гармонии.

Tämä käännös voi olla oikein tai sisältää virheitä. Sen pitävyyttä voi kokeilla kääntämällä venäjän kielen käännöstä  eri kielille ja katsoa, kuinka järkevältä se tuntuu. Silti kaikki tietävät, että Google-kääntäjällä on vaikeuksia kielten kanssa, joissa on paljon sijamuotoja. Suomen kieltähän se kääntää todella huonosti, joten sitä ei kannata käyttää lähde- eikä kohdekielenä. Englanti on yleisyytensä vuoksi paras vaihtoehto. Sanakirjan ja Grammatica-ohjelman kanssa voi tarkastaa käännöksestä useita seikkoja, kuten sen onko sana мире prepositionaalissa, kuten Suomen inessiivin, päätteet –ssa ja -ssä, yhteydessä on usein tapana.

clip_image001

Tarkoituksenahan on sanoa in the world (maailmassa), mikä näyttää olevan Grammatican (kuva yllä) mukaan vaihtoehto numero kaksi. Taulukon mukaan kyseessä on prepositionaali (pre.). Ykkösvaihtoehdossa on kyseessä katolilaisen kirkon khrisma, pyhä öljy. Koska мир [mir] tarkoittaa myös rauhaa, valitsin ilmaisun in harmony (sovussa) jäljempänä värssyssäni. Myös se on prepositionaalissa, гармонии, perusmuoto Гармония [garmonija].

00 Minulla on unelma 02 Pieni

Google-hakukone (kuva yllä) löysi yli 10 sivua artikkeleita, joissa esiintyy ”в мире и гармонии”. Näin on varmaa, että sanajono on oikein niissä yhteyksissä, mistä Googlen hakukone jonon löysi. Silti sataprosenttisen varmaa ei ole, onko sanajono oikein juuri tämän värssyn yhteydessä. Tällä tavalla kuitenkin kielitaito paranee, vaikka oppikirjojakin tarvitaan.

Ei sitten muuta kuin kohti vuotta 2017 в мире и гармонии (rauhassa ja sopusoinnussa). 

Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Tallennettu kategorioihin Demokratia, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Venäjän kieli, Yhteiskunta, Yleinen, русский | Kommentit pois päältä artikkelissa У меня есть мечта – Minulla on unelma