Alla oleva runo on Jonas Negalhan käsialaa, Runokokoelman Poemas in Interlingua –kokoelman voi ladata ilmaiseksi itselleen osoitteesta: https://www.interlingua.com/archivos/Poemas%20in%20interlingua.pdf
Käänsin runon itselleni ja jotta muutkin voisivat tutustua interlingua –kieleen laitan käännökseni kaikkien käytettäväksi.
Le Grande Arte, p. 21/35
Le grande Arte es como le sol:
Vulgar, cognoscite, vetule,
Ma tanto forte e creator
Que necuno vive sin illo.
© Jonas Negalha
A Bird in the Nest © Yelling Rosa –21
Interlingua |
English |
Suomi |
LE GRANDE ARTE |
THE GREAT ART |
SUURI TAIDE |
Le grande Arte es como |
The great art is like the sun: |
Korkeatasoinen taide on kuin aurinko: |
Vulgar, cognoscite, vetule, |
Vulgar, known, old, |
vulgääri, tunnettu, vanha |
Ma tanto forte e creator |
But so strong and creative |
mutta niin voimakas ja luova |
Que necuno vive sin illo. |
That no one lives without it. |
ettei kukaan elä ilman sitä. |
Kirjan käännöksen portugalin kielestä interlinguaan on toimittanut Union Mundial pro Interlingua
@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @