Le Grande Arte; The Great Art; Korkeataide

Alla oleva runo on Jonas Negalhan käsialaa, Runokokoelman Poemas in Interlingua –kokoelman voi ladata ilmaiseksi itselleen osoitteesta: https://www.interlingua.com/archivos/Poemas%20in%20interlingua.pdf

Käänsin runon itselleni ja jotta muutkin voisivat tutustua interlingua –kieleen laitan käännökseni kaikkien käytettäväksi.

Le Grande Arte, p. 21/35

Le grande Arte es como le sol:
Vulgar, cognoscite, vetule,
Ma tanto forte e creator
Que necuno vive sin illo.
©  Jonas Negalha

20f01 Kasvot 271221 E009sg
A Bird in the Nest © Yelling Rosa –21

Interlingua

English

Suomi

LE GRANDE ARTE

THE GREAT ART

SUURI TAIDE

Le grande Arte es como
le sol:

The great art is like the sun:

Korkeatasoinen taide on kuin aurinko:

Vulgar, cognoscite, vetule,

Vulgar, known, old,

vulgääri, tunnettu, vanha

Ma tanto forte e creator

But so strong and creative

mutta niin voimakas ja luova

Que necuno vive sin illo.

That no one lives without it.

ettei kukaan elä ilman sitä.

Kirjan käännöksen portugalin kielestä interlinguaan on toimittanut Union Mundial pro Interlingua


@ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @


Facebooktwitterlinkedinrss
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
Kategoria(t): In English, Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Kuvataide, Latina, Literature, Luonto, Poetry, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Visual Arts, Yhteiskunta, Yleinen Avainsana(t): , , . Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.