Kuukausittainen arkisto:maaliskuu 2017

Suomen ja italian kielen sanoja joilla on sama kirjoitusasu

Alla olevasta taulukosta näet joitakin suomen ja italian kielen sanoja, joilla on sama kirjoitusasu, mutta eri merkitys. Näissä kahdessa kielessä on myös paljon sanoja, joilla on sama kirjoitusasu ja merkitys. Nämä ovat niin sanottuja sivistyssanoja, joskus on kyse niinkin tavallisesta … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Italian kieli, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Suomen kieli, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Suomen ja italian kielen sanoja joilla on sama kirjoitusasu

The Better Place of the Silent Souls

Now I am a peculiar man who is left alone in the prison of madness. I am a poet who has no strength to write normal text behind the bars in order to get a few seconds acceptance from some … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Luonto, Runous, Suomen kieli, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa The Better Place of the Silent Souls

Kuin halpaa makkaraa

 The spoonface alone is in the moonshine © Yelling Rosa Kuin halpaa makkaraa Tämä kahvila vahtaa minuakuin halpaa makkaraa.Valuvirhe kynä jamuistikirja on.© Yelling Rosa17/3 –17 Un incostose salsicia Iste cafeteria disdigna me como un incostose salsicia.Le peccato un stilo e … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Interlingua, Kielet, Kirjallisuus, Kuvataide, Runous, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Kuin halpaa makkaraa

Demonstratiiviadjektiivit interlinguassa

Interlingua, Grammar and Method -kirjassaan sivulla 42 Stanley A. Mulaik kertoo, että interlinguassa on kaksi demonstratiiviadjektiivia niin kuin englannin kielessä. Demonstratiivipronominien pääasiallinen tehtävä on osoittaa, onko jokin lähellä vai kauempana tekijää ja kuuntelijaa. Englannin kielessä lähellä olevia asioita tai olioita … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin In English, Interlingua, Kielet, Kirjallisuus, Tietotekniikka, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Demonstratiiviadjektiivit interlinguassa

I Was Forced to

“Johanna, could I ask you something”?“Sure”.“Why is it that all women are going in bed with Matthew? I don’t see anything special on him”.“Just because of that. You can’t fall in love while you are at university. It would disturb … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin Demokratia, In English, Kirjallisuus, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa I Was Forced to

Helppoa lukemistoa interlinguaksi

Thomas Breinstrup on kirjoittanut 38 –sivuisen rikosromaanin, Mysterios in Mexico, käyttäen interlinguaa. Tähän samaan Facile a leger –sarjaan kuuluu yhteensä puolen kymmentä kirjaa 4 eri kirjailijalta. Ideana on, että lukija ei tarvitse kulloinkin lukemansa teoksen lisäksi kuin Interlingua dictionario basic … Lue loppuun

Tallennettu kategorioihin Interlingua, Kielet, Kielten tutkimista, Kirjallisuus, Suomen kieli, Yhteiskunta, Yleinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Helppoa lukemistoa interlinguaksi